"women heads of" - Translation from English to Arabic

    • النساء ربات
        
    • النساء اللاتي يرأسن
        
    • لربات
        
    • وربات
        
    • النساء رئيسات
        
    • النساء من ربات
        
    • المرأة رئيسة
        
    • النساء اللائي يرأسن
        
    • النساء اللواتي يرأسن
        
    • والنساء اللاتي يرأسن
        
    • للنساء اللاتي يرأسن
        
    • امرأة من ربات
        
    • النساء اللاتي يعلن
        
    • المرأة التي ترأس
        
    • المرأة المعيلة
        
    In the family sphere there is a high percentage (42%) of women heads of household. UN وعلى صعيد الأسرة، يصل عدد النساء ربات الأسر إلى نسبة مرتفعة تبلغ 42 في المائة.
    These texts devoted special attention to women heads of household and to widows and orphans. UN وكانت النساء ربات اﻷسر، واﻷرامل، واليتامى موضع اهتمام خاص.
    She asked whether women heads of household had opportunities to work. UN وسألت عما إذا كانت النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية يحظين بفرص للعمل.
    Microcredit had become an important tool for poverty eradication, and the Women's Bank provided loans to women heads of household. UN وأضحى التمويل بالغ الصغر أداة هامة للقضاء على الفقر، كما يقدم مصرف المرأة قروضا لربات الأسر.
    The contributions of the poorest and most vulnerable persons in rural and urban areas would be subsidized and special attention would be given to, among others, women during and after pregnancy, lactating mothers, women heads of household and workers in the informal sector. UN وستدعم اشتراكات أفقر الفئات وأضعفها في المناطق الريفية والحضرية وسيولى اهتمام خاص، من بين الفئات اﻷخرى، للنساء خلال الحمل وبعده، واﻷمهات المرضعات، وربات اﻷسر المعيشية، والعاملات في القطاع غير الرسمي.
    Data on women heads of State and Government is also regularly collected. UN كذلك يجمع الاتحاد بيانات عن النساء رئيسات الدول والحكومات بصورة منتظمة.
    - access to housing for rural and city women, with special emphasis on women heads of household; UN - حصول النساء من سكان الريف والمدن على المسكن مع التشديد على النساء من ربات المنازل
    Assistance was provided to open a credit line for women microentrepreneurs, specially targeting women heads of household, through the Family Solidarity Fund (FOSOFAMILIA). UN وجرى تيسير فتح حساب الائتمان للمرأة منظمة المشاريع الصغيرة، مع التشديد، بصورة خاصة، على المرأة رئيسة الأسرة المعيشية، من خلال صندوق التضامن للأسرة.
    The number of [insured] women heads of household grew on average by 19% a year in the same period, with affiliations peaking at 68% in 2012. UN وقد زادت أعداد النساء ربات الأسر في المتوسط بمقدار 19 في المائة سنويا في الفترة المذكورة.
    238. Comparative analysis of census results over the period 2001 - 2010 reveals an increase in the access to housing of women heads of household, rising from 25.41 per cent in 2001 to 28.69 per cent in 2010. UN 238- ووفقاً للتحليل المقارن بين تعدادي 2001 و2010، يمكن ملاحظة وجود ارتفاع في حصول النساء ربات الأسر المعيشية على السكن، من 25.41 في المائة في عام 2001 إلى 28.69 في المائة في عام 2010.
    Of the women heads of household, 15.7 per cent are housed by a relative and 69.3 per cent own their home, compared to, respectively, 8.9 and 75.4 per cent in the case of their male counterparts; while only 5 per cent of women, compared to 13 per cent of men, have access to electric power. UN وتمتلك 69.3 في المائة من النساء ربات الأسر السكن مقارنة بنسبة 75.4 في المائة من الرجال. وفي مجال الطاقة الكهربائية، يحصل على هذه الطاقة 5 في المائة فقط من النساء مقارنة بنسبة 13 في المائة من الرجال.
    Compliance with the constitutional and legal mandates requires continuous study of the population group consisting of women heads of household. UN يقتضي الامتثال لﻷوامر الدستورية والقانونية إجراء دراسة متواصلة للفئة السكانية التي تتألف من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    In 1995 there were 33,795 beneficiaries, some 70 per cent of whom were women heads of household. UN وكان يوجد في عام ١٩٩٥، ٧٩٥ ٣٣ منتفعا منهم نحو ٧٠ في المائة من النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    According to the 1995 National Household Survey, there has been an increase in the number of women heads of household in rural areas. UN وفقا للدراسة الاستقصائية الوطنية لعام ١٩٩٥، حدثت زيادة في عدد النساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية في المناطق الريفية.
    Please provide information on measures taken by the State party to address the economic and social situation of single women heads of households. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمعالجة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لربات الأسر العازبات.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women heads of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN وتحثها أيضا على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية وربات الأسر بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار وقدرتهن على الوصول الكامل إلى التسهيلات الائتمانية.
    Thus, 75 per cent of the client portfolio consists of women heads of household, who are mostly engaged in commercial activities. UN كذلك نجد أن 75 في المائة من مجموعة العملاء من النساء رئيسات الأسر المعيشية، وهُن الأغلبية، تقمن بأنشطة تجارية.
    They are coordinated by SERNAM and are responsible for implementing and monitoring the National Vocational Training Programme for Low-Income Women, Particularly women heads of Household. UN وتنسق اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة فيما بين قوات العمل هذه، التي تقع على عاتقها مسؤولية تنفيذ ومراقبة البرنامج الوطني للتدريب المهني للنساء ذوات الدخل المنخفض، ولا سيما النساء من ربات اﻷسر المعيشية.
    A flexible-hours training programme was implemented to make it easier for women heads of household and workers caring for other family members to participate. UN :: ينفذ برنامج تدريبي يتسم بالمرونة في المواعيد، لتيسير إدماج المرأة رئيسة الأسرة المعيشية، والعاملين الذين لديهم مسؤوليات أسرية أخرى.
    A gender perspective was applied with regard to women heads of households and in the provision of assistance to the handicapped and older persons. UN وثمة منظور يتعلق بنوع الجنس قد تم تطبيقه بشأن النساء اللائي يرأسن أسرا معيشية، وكذلك لدى توفير المساعدة من أجل المعوقين والمسنين.
    As will be seen, women heads of families who are separated from their husbands are the most disadvantaged category of women heads of families. UN حيث يبرز جليا أن النساء المنفصلات اللواتي يرأسن أسرهن أكثر المجموعات تضررا بين النساء اللواتي يرأسن أسراً.
    * The constitutional mandate to provide special protection for pregnant women and women heads of household. UN * اﻷمر الدستوري بتوفير حماية خاصة للنساء الحاملات والنساء اللاتي يرأسن أسرا معيشية.
    women heads of household should be provided with access to health, education and security for their children. UN وينبغي أن توفر للنساء اللاتي يرأسن أسر معيشية فرص الحصول على الخدمات الصحية، والتعليم والأمن لأطفالهن.
    In terms of specific social programmes, we can point, first, to the programme carried out by SERNAM in coordination with the Ministries of Justice, Housing, Health, Labour and Education, which benefited 18,000 women heads of household by providing subsidies and job training. UN أما من حيث البرامج الاجتماعية المحددة، فيمكننا أن نشير أولا إلى البرنامج الذي اضطلع به المكتب الوطني لشؤون المرأة بالتنسيق مع وزارات العدل واﻹسكان والصحة والعمل والتربية، وأفادت منه ٠٠٠ ١٨ امرأة من ربات البيوت من خلال توفير المنح والتدريب على العمل.
    A fifth of the population lived below the poverty level, including many women heads of households who took care of a large number of orphans. UN وأوضحت أن خُمس السكان يعيشون دون مستوى الفقر وبينهم الكثير من النساء اللاتي يعلن أسرا معيشية تعتني بعدد كبير من اليتامى.
    Employment programmes for women focus basically on women heads of household and their cover is limited. UN وتركز برامج تشغيل المرأة بدرجة أساسية على المرأة التي ترأس أسرة معيشية، وهي محدودة في مدى شمولها.
    · The growing phenomenon of women heads of families as a result of widowhood, family disintegration, divorce, death or other reasons, and this is placing added burdens upon them as mothers, especially in the absence of institutional mechanisms and programmes designed to assist them; UN تنامي ظاهرة المرأة المعيلة للأسرة بسبب الترمل وتفكك الأسرة والطلاق والموت وغيرها، مما يضاعف من الأعباء الملقاة على عاتق المرأة الأم، خاصة في غياب آليات مؤسسية وبرامج معاونة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more