"women in all aspects" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في جميع جوانب
        
    • للمرأة في جميع جوانب
        
    • النساء في جميع جوانب
        
    • المرأة في جميع الجوانب
        
    • المرأة في كل جوانب
        
    • المرأة في جميع مناحي
        
    • المرأة في كافة جوانب
        
    • للمرأة في جميع نواحي
        
    • المرأة في جميع نواحي
        
    • المرأة في كافة مناحي
        
    • المرأة في كافة نواحي
        
    • والنساء من جميع جوانب
        
    • للمرأة في جميع مناحي
        
    • للمرأة في كل جوانب
        
    • للمرأة في كل مجالات
        
    A greater effort should therefore be undertaken to include women in all aspects of development and decision-making. UN ولذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لإشراك المرأة في جميع جوانب عملية التنمية وصنع القرارات.
    The advancement of women should be considered not in isolation but in terms of the status of women in all aspects of life. UN وقال إنه لا ينبغي النظر إلى النهوض بالمرأة في معزل، وإنما من زاوية وضع المرأة في جميع جوانب الحياة.
    NZAID works with its partners to achieve gender equity and the empowerment of women in all aspects of its work. UN وتعمل الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية مع شركائها لتحقيق العدالة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع جوانب عملها.
    The Defence Forces are committed to the full participation of women in all aspects of Defence Forces activity. UN وتلتزم قوات الدفاع بالمشاركة الكاملة للمرأة في جميع جوانب أنشطة قوات الدفاع.
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    The starting point of the strategy was the autonomy of women in all aspects of their lives. UN وتتخذ هذه الاستراتيجية منطلقا لها استقلال المرأة في جميع جوانب حياتها.
    It seems that, at this level, increasing attention and importance is being attached to the participation of women in all aspects of peace-keeping, negotiation and peace-making, including decision-making. UN ويبدو أنه يجري، على هذا المستوى، إيلاء اهتمام وأهمية متزايدين لمشاركة المرأة في جميع جوانب حفظ السلم، والتفاوض وصنع السلم، بما في ذلك صنع القرارات.
    The Committee also notes the detrimental impact of the post-electoral violence on the participation of women in all aspects of public and political life. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً التأثير الضار للعنف في فترة ما بعد الانتخابات على مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة العامة والسياسية.
    Goal 3. The organization's programmes engage women in all aspects of their lives, teaching them skills and granting them opportunities to support themselves with financial opportunities that make them less vulnerable during times of crisis. UN الهدف 3 - أشركت برامج المنظمة المرأة في جميع جوانب حياتها، فتولت تعليمها المهارات وأتاحت لها الفرص لإعالة نفسها عن طريق توفير فُرص مالية تمكّنها من أن تُصبح أقل ضعفا خلال أوقات الأزمات.
    With three participants, including one person on a scholarship, our organization concentrated on policies around the participation of women in all aspects of life. UN وقد شاركت فيها 3 عضوات، من بينهن واحدة تتمتع بمنحة دراسية، وركزت منظمتنا على السياسات العامة التي تكتنف مشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة.
    Develop a comprehensive strategy to increase the participation of women in all aspects and at all levels of United Nations peacekeeping operations UN 67 - وضع إستراتيجية شاملة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وعلى جميع مستوياتها
    90. The development agenda could not be implemented effectively without the full participation of women in all aspects of development. UN 90 - ولا يمكن تنفيذ الخطة الإنمائية بشكل فعال بدون المشاركة الكاملة من جانب المرأة في جميع جوانب التنمية.
    UNMIT promoted the involvement of women in all aspects of the electoral process, in collaboration with the relevant partners of the United Nations country team. UN وقد شجعت البعثة على إشراك المرأة في جميع جوانب العملية الانتخابية، وتعاونت في ذلك مع الشركاء المعنيين في فريق الأمم المتحدة القطري.
    The operation of the MWYCFA demonstrates the commitment of SIG to equality for women in all aspects of life. UN ويبين أداء هذه الوزارة مدى التزام حكومة جزر سليمان بتحقيق المساواة للمرأة في جميع جوانب الحياة.
    The operation of the MWYCFA demonstrates the commitment of SIG to equality for women in all aspects of life. UN ويبين أداء وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة مدى التزام حكومة جزر سليمان بتحقيق المساواة للمرأة في جميع جوانب الحياة.
    These provided an opportunity to engage with both regional and national media and promote the need for greater inclusion of women in all aspects of the peace process. UN ولقد قدمت هذه العروض فرصة للاتصال بكل من وسائط الإعلام الإقليمية والوطنية وتشجيع الحاجة إلى المزيد من إدماج النساء في جميع جوانب عملية السلام.
    Malaysia noted the establishment of a wide range of services and programmes designed to eliminate discrimination against women in all aspects. UN وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب.
    Further efforts should be made to ensure the integration of women in all aspects of society and afford them greater protection against violence. UN وينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان اندماج المرأة في كل جوانب المجتمع، وتوفير أكبر حماية لها ضد العنف.
    Its mission was to be a focal point for women in Singapore and to increase the participation of women in all aspects of life. UN وتتمثل رسالة المكتب في أن يكون مركز تنسيق لشؤون المرأة في سنغافورة وأن يعمل على زيادة مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة.
    The Centre's Women in Human Settlements Development Programme continued to promote the role of women in all aspects of the implementation of the Strategy, especially in formulating and implementing programmes at the local level. UN وواصل برنامج المركز المعني بالمرأة في تنمية المستوطنات البشرية قيامه بتعزيز دور المرأة في كافة جوانب تنفيذ الاستراتيجية، وخاصة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي.
    Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    She wanted to know how the Government intended to ensure the advancement of women in all aspects of their lives, including education, employment and social services. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الطرق التي تعتزم بها الحكومة كفالة تقدم المرأة في جميع نواحي حياتها، بما فيها التعليم والتوظف والخدمات الاجتماعية.
    The Group's principal objectives are to include women in the peace process, to ensure the guarantee of women's basic rights such as education, employment outside the home and security, and to promote and increase the participation of women in all aspects of the United Nations and NGO programmes: design, management, implementation, monitoring and evaluation. UN وأهداف هذا الفريق الرئيسية تتمثل في إدماج المرأة في عملية السلام، وتأكيد ضمان الحقوق اﻷساسية للمرأة من قبيل الحق في التعليم والعمل خارج المنزل واﻷمن، وتشجيع وزيادة مشاركة المرأة في كافة نواحي برامج اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، مما يشمل التصميم واﻹدارة والتنفيذ والرصد والتقييم.
    The Committee regrets the lack of specific information in the report about the de facto situation of women in Morocco and observes that the high rate of female illiteracy reported by the delegation underlines the lack of equal opportunity for women in all aspects of society. UN 98- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تضمن التقرير معلومات محددة بشأن واقع المرأة في المغرب، وتلاحظ أن ما أبلغ به الوفد حول ارتفاع معدل الأمية لدى الإناث يؤكد عدم تساوي الفرص بين الرجال والنساء من جميع جوانب المجتمع.
    The Authority conducts a range of activities aimed at the financial empowerment of women in all aspects of life. UN 48-9 وتضطلع الهيئة بطائفة من الأنشطة الرامية إلى التمكين المالي للمرأة في جميع مناحي الحياة.
    The Committee urges the State party to continue with its programmes to secure full legal and de facto equality for women in all aspects of society. UN ٩١- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامجها لضمان المساواة القانونية والواقعية الكاملة للمرأة في كل جوانب المجتمع.
    Through its ratification of the Convention, the Commonwealth of the Bahamas affirmed its intention to develop an inclusive social order in the country which recognizes the need to improve the legal status of women in all aspects of daily life, and to enable greater participation of women in the development of the Bahamas. UN وأكد كمنولث جزر البهاما، من خلال تصديقه على الاتفاقية، عزمه على تطوير نظام اجتماعي شمولي في البلد يدرك الحاجة إلى تحسين المركز القانوني للمرأة في كل مجالات الحياة اليومية، ويعمل على تمكينها من زيادة مشاركتها في تنمية جزر البهاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more