"women in armed conflict" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في الصراعات المسلحة
        
    • المرأة في الصراع المسلح
        
    • المرأة في النزاع المسلح
        
    • المرأة في النزاعات المسلحة
        
    • المرأة في حالات النزاع المسلح
        
    • المرأة في المنازعات المسلحة
        
    • النساء في الصراعات المسلحة
        
    • وبالمرأة في الصراع المسلح
        
    • المرأة في خضم النزاعات المسلحة
        
    • المرأة في سياق المنازعات المسلحة
        
    • النساء في حالات النزاع المسلح
        
    • والمرأة في النزاعات المسلحة
        
    • والمرأة في الصراعات المسلحة
        
    • والنساء في حالات الصراع المسلح
        
    • للمرأة في حالات النزاع
        
    However, he was not certain that the issue of women in armed conflict should be addressed in detail. UN وليس ثمة تأكد، مع هذا، من وجوب مناقشة قضية المرأة في الصراعات المسلحة على نحو تفصيلي.
    Actions addressing needs of women in armed conflict and other internally displaced persons UN إجراءات تعالج احتياجات المرأة في الصراع المسلح والأشخاص الآخرين المشردين داخلياً.
    There are legions of documented reports of sexual violence committed against women in armed conflict. UN وهناك سيل من التقارير الموثقة عن العنف الجنسي المرتكب ضد المرأة في النزاع المسلح.
    INLW proposes a review in respect of women in armed conflict: UN إعادة النظر في مسألة المرأة في النزاعات المسلحة:
    In conclusion, I would like to say that the situation of women in armed conflict is inextricably connected with the coordinated and integrated tackling of the root causes of conflict. We therefore reiterate the need to address the root causes of conflict. UN في الختام، أقول إن أوضاع المرأة في حالات النزاع المسلح ترتبط ارتباطا وثيقا بجهود المعالجة المتكاملة لجذور ومسببات النزاعات، ولذلك فإننا ندعو إلى ضرورة معالجة الأسباب الجذرية.
    The first chapter addresses violence against women in armed conflict. UN ويتناول الفصل اﻷول العنف ضد المرأة في المنازعات المسلحة.
    One of the resolutions passed at the same WVF General Assembly addressed the situation of women in armed conflict. UN وقد تناول أحد القرارات المتخذة في نفس الجمعية العامة للاتحاد حالة النساء في الصراعات المسلحة.
    Violence against women in armed conflict continues unabated. UN ولا يزال العنف ضد المرأة في الصراعات المسلحة مستمرا بلا انقطاع.
    " The Security Council remains deeply concerned by the pervasiveness of all forms of violence against women in armed conflict, including killing, maiming, grave sexual violence, abductions and trafficking in persons. UN " ولا يزال يساور مجلس الأمن قلق عميق إزاء انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في الصراعات المسلحة التي تشمل القتل والتشويه والعنف الجنسي الخطير والاختطاف والاتجار بها.
    19. During the last decade, the international legal framework has expanded to address some of the particular crimes experienced by women in armed conflict. UN 19 - وخلال العقد المنصرم، تم توسيع نطاق الإطار القانوني الدولي ليشمل بعض الجرائم الخاصة التي تتعرض لها المرأة في الصراعات المسلحة.
    She had decided to pay particular attention to gender issues and to the position of women in armed conflict. UN وقالت إنها قررت أن تولي انتباهاً خاصاًّ للقضايا الجنسانية ولمركز المرأة في الصراع المسلح.
    Measures to address trafficking in women and girls and to combat violence against women in armed conflict are covered separately. UN ويتناول بشكل منفصل التدابير الرامية إلى معالجة الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحة العنف ضد المرأة في الصراع المسلح.
    187. The Philippine Human Rights Commission also recorded cases of violence against women in armed conflict. UN 187 - وسجلت أيضاً الوكالة الفلبينية لحقوق الإنسان حالات من العنف ضد المرأة في الصراع المسلح.
    Sexual violence is only one aspect of the problems confronting women in armed conflict. UN فالعنف الجنسي ليس إلا جانبا واحدا من المشاكل التي تواجه المرأة في النزاع المسلح.
    1997: Human rights violations against women in armed conflict UN ١٩٩٧: انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد المرأة في النزاع المسلح
    The situation of women in armed conflict and of women refugees and migrants remains critical. UN وتظل حالة المرأة في النزاعات المسلحة والمرأة اللاجئة والمهاجرة حرجة.
    Awareness campaigns regarding violence against women in armed conflict and under foreign occupation should be launched and assistance provided to the victims of these violations. UN وينبغي القيام بحملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة في النزاعات المسلحة وتحت الاحتلال اﻷجنبي. كما ينبغي تقديم المساعدة لضحايا هذه الانتهاكات.
    The Committee decided to elaborate a general recommendation on women in armed conflict and post-conflict situations, and to establish a working group in that regard at its forty-eighth session. UN قررت اللجنة أن تضع توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع، وأن تُنشئ فريقاً عاملاً في هذا الخصوص في دورتها الثامنة والأربعين.
    The Committee also decided to elaborate a general recommendation on women in armed conflict and post-conflict situations, as well as a general recommendation on access to justice at its forty-seventh and forty-eighth sessions, respectively. UN وقررت اللجنة أيضا صياغة توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد النزاع، علاوة على توصية عامة بشأن الحصول على العدالة، في دورتيها السابعة والأربعين والثامنة والأربعين، على التوالي.
    The high incidence of violence against women in armed conflict had been clearly documented. UN وقال إن كثرة حدوث العنف ضد المرأة في المنازعات المسلحة قد تم توثيقه بشكل واضح.
    Recognizing that war and armed conflicts can affect men and women differently, in 1984 WVF created a Standing Committee on Women to focus on the situation of women in armed conflict. UN وإدراكا لكون أن تأثير الحروب والصراعات المسلحة على النساء قد يختلف عن تأثيرها على الرجال، أنشأ الاتحاد في سنة 1984 لجنة دائمة معنية بالمرأة تتمثل مهمتها في تركيز الاهتمام على أحوال النساء في الصراعات المسلحة.
    Specific suggestions concerning the elimination of violence against women in armed conflict have included the establishment of a witness protection unit in courts and tribunals, ensuring that women serve as judges in such courts and the training of human rights field operations with regard to gender issues. UN وشملت الاقتراحات المحددة الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في سياق المنازعات المسلحة إنشاء وحدة لحماية الشهود في المحاكم، وضمان تولي المرأة مناصب القضاء في هذه المحاكم، وتدريب العاملين في العمليات الميدانية لحقوق اﻹنسان على المسائل الخاصة بنوع الجنس.
    34. In its resolution 2122 (2013), the Security Council expressed deep concern at the full range of human rights violations and abuses experienced by women in armed conflict and post-conflict situations. UN 34 - أعرب مجلس الأمن، في القرار 2122 (2013)، عن قلقه العميق إزاء كامل انتهاكات حقوق الإنسان والتعديات التي تتعرض لها النساء في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع.
    General recommendation on the human rights of women in armed conflict and post-conflict situations UN التوصية العامة بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more