"women in many" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في كثير من
        
    • المرأة في العديد من
        
    • النساء في العديد من
        
    • النساء في كثير من
        
    • للمرأة في العديد من
        
    • للنساء في العديد من
        
    • بالمرأة في العديد من
        
    • للمرأة في كثير من
        
    Recognizing that the informal sector is a major source of entrepreneurship and employment for women in many developing countries, UN وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع ولتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،
    Recognizing that the informal sector is a major source of entrepreneurship and employment for women in many developing countries, UN وإذ تسلم بأن القطاع غير الرسمي مصدر رئيسي لتنظيم المشاريع ولتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،
    It was particularly impressed by a series of achievements like increased participation of women in many areas. UN وذكرت أن مما ترك انطباعاً خاصاً لديها سلسلة إنجازات من مثل زيادة مشاركة المرأة في العديد من المجالات.
    The problem of traditional cultural patterns of conduct was at the heart of the problem of discrimination against women in many societies. UN وذكرت أن مشكلة أنماط السلوك الثقافية التقليدية تقع في صميم مشكلة التمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات.
    In particular, we are gravely concerned about the serious situation of sexual violence deliberately directed against women in many emergency situations. UN ويساورنا قلق بالغ بصورة خاصة إزاء الحالة الخطيرة للعنف الجنسي الموجه عمدا ضد النساء في العديد من حالات الطوارئ.
    In addition, women in many parts of the developed world suffer discrimination in pay and compensation when they are not paid or compensated as their male counterpart at their workplace. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنّ النساء في كثير من بقاع العالم المتقدم يعانين التمييز في الأجور والتعويضات عندما لا يتلقّين أجوراً أو تعويضاً يعادلان ما يقبضه الرجال في أماكن عملهنّ.
    Appropriate technologies for the use of wood as an energy source at the rural household level have a great potential to enhance the health and socio-economic status of women in many developing countries. UN وتنطوي التكنولوجيات الملائمة لاستعمال اﻷخشاب كمصدر للطاقة على المستوى المنزلي الريفي على إمكانية كبيرة لتحسين الصحة والمركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في العديد من البلدان النامية.
    This sector is also primarily the domain of women in many Latin American countries. UN وهذا القطاع هو أيضا بصفة أساسية الحقل الذي تعمل فيه المرأة في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية.
    We are opening havens for our adolescent mothers, and we are fighting the aggression suffered by women in many homes the world over. UN ونحن نفتح ملاجئ لﻷمهات المراهقات؛ ونحارب العدوان الذي تعاني منه المرأة في كثير من البيوت في أنحاء العالم.
    As this is a flagship program, a reorientation of direction could increase opportunities for women in many areas. UN ونظرا لأن هذا برنامج ريادي، فإن من شأن إعادة توجيه الاتجاه أن تزيد فرص المرأة في كثير من المجالات.
    Within this context, cuts to public housing programmes are having a devastating impact for women in many countries across the world. UN وضمن هذا السياق، ذُكر أن خفض تمويل برامج الإسكان الحكومية تخلف آثاراً مدمرة على المرأة في كثير من بلدان العالم.
    " Recognizing that the informal sector is a major source of employment for women in many developing countries, UN " وإذ تسلم بأن القطاع غير النظامي مصدر رئيسي لتشغيل المرأة في كثير من البلدان النامية،
    Recognition should also be given to the important role often played by women in many countries in caring for other members of their family. UN كما ينبغي الاعتراف بالدور الهام الذي كثيراً ما تؤديه المرأة في كثير من البلدان في رعاية أعضاء أسرتها الآخرين.
    Recognition should also be given to the important role often played by women in many countries in caring for other members of their family. UN وينبغي أيضاً التسليم بأهمية الدور الذي عادةً ما تضطلع به المرأة في العديد من البلدان في رعاية أفراد الأسرة الآخرين.
    Violence and discrimination against women in many societies also remain high. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    Violence and discrimination against women in many societies also remain high. UN وما زال العنف والتمييز ضد المرأة في العديد من المجتمعات على مستوى عال.
    Such discriminatory practices prevent women in many countries from asserting their economic independence and being able to feed themselves and their families. UN وتمنع هذه الممارسات التمييزية المرأة في العديد من البلدان من تأكيد استقلالها الاقتصادي والتمكن من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها.
    2. The Committee expresses its appreciation to the State party for its combined second and third periodic reports, while noting the lack of sex-disaggregated data on the situation of women in many areas covered by the Convention. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث، وتلاحظ عدم ورود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن حالة المرأة في العديد من المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Consequently, women in many rural areas have no access to banking facilities and credit facilities. UN وبالتالي، فإن النساء في العديد من المناطق الريفية لا يملكن إمكانية الوصول إلى المرافق المصرفية ومرافق الائتمان.
    women in many parts of the world need clean water, nutrition and basic health care for themselves and their families — not the right to violently destroy their children before they are born. UN إن النساء في العديد من أرجاء العالم يحتجن إلى مياه نظيفة وتغذية ورعاية صحية أساسية ﻷنفسهن وﻷسرهن - لا إلى الحق في تدمير أطفالهن بعنف قبل أن يولدوا.
    248. women in many regions remained behind men behind their education achievements in all levels. UN 248- لا تزال النساء في كثير من المناطق متخلفات عن الرجال من حيث التعليم والمنجزات على جميع المستويات.
    The Commission called for attention to gender perspectives and human rights of women in many of its thematic and country resolutions. UN ودعت اللجنة إلى إيلاء اهتمام للمنظورات الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة في العديد من قراراتها الموضوعية والمتعلقة بالبلدان.
    Without strong global action, the social, political and economic participation of women in many communities will continue to be severely limited by violence. UN وبدون اتخاذ إجراءات قوية على مستوى العالم، ستظل المشاركة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للنساء في العديد من الجماعات محدودة للغاية بسبب العنف.
    The allotted time in many cases borders on being simply inadequate to permit the Committee to probe policies, issues and areas that would permit it to gain access to the real advancement of women in many of these countries. UN ويوشك الوقت المخصص في حالات عديدة أن يكون غير كاف لمجرد إتاحة الفرصة للجنة ببحث السياسات والقضايا والمجالات التي ستتيح لها الوصول الى النهوض الحقيقي بالمرأة في العديد من هذه البلدان.
    One delegation mentioned the negative effects of the unavailability of health and education services for women in many developing countries. UN وذكر أحد الوفود اﻵثار السلبية التي يسببها عدم توافر الخدمات الصحية والتعليمية للمرأة في كثير من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more