"women in such" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في هذه
        
    • النساء في هذه
        
    • المرأة في مثل هذه
        
    • المرأة في تلك
        
    • للمرأة في تلك
        
    • للمرأة في هذه
        
    • المرأة في مثل تلك
        
    • النساء في تلك
        
    • النساء في إطار هذه
        
    • النساء في مثل هذه
        
    • النساء المشمولات بهذا النوع
        
    • والنساء في مثل هذه
        
    • والنساء في هذه
        
    • للنساء في هذه
        
    From 1998 to 2005, the representation of women in such posts had increased by 25 per cent. UN ومن عامي 1998 إلى 2005 ارتفع تمثيل المرأة في هذه المناصب بنسبة 25 في المائة.
    There are no restrictions of any kind on the participation of women in such activities. UN لا قيود هناك من أي نوع على اشتراك المرأة في هذه الأنشطة.
    women in such situations desperately try to ascertain the fate of their loved ones and have to cope as head of household. UN وتبذل النساء في هذه الحالات محاولات يائسة لكشف مصير أحبائهن والقيام بدور رب الأسرة.
    It would be useful to know whether there were any statistics on de facto unions and whether the law guaranteed the rights of women in such cases. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت هناك إحصاءات حول الزيجات الواقعية وما إذا كان القانون يضمن حقوق المرأة في مثل هذه الحالات.
    women in such situations become targets of violence, trafficking and prostitution. UN وتصبح المرأة في تلك الحالات هدفاً للعنف والاتجار والبغاء.
    6. Also stresses the need for government institutions, the judicial system and the legislative system to be gender-sensitive and for the continued promotion of the full participation of women in such institutions; UN 6 - تشدد أيضا على ضرورة أن تراعي المؤسسات الحكومية ونظم القضاء والنظم التشريعية المنظور الجنساني وعلى ضرورة مواصلة تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة في تلك المؤسسات؛
    Often it is the women in such communities whose harvesting rights are principally at stake. UN وكثير ما تكون حقوق الحصاد بالنسبة للمرأة في هذه المجتمعات هي أساسا المعرضة للخطر.
    In addition, please provide information on the participation of women in advisory and other bodies established by the Government, in top ranking positions in universities, research institutions, and the judiciary, including on measures designed and introduced to increase the participation of women in such positions in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention. UN بالإضافة إلى ذلك، يُرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية وغيرها من الهيئات التي تشكلها الحكومة، وفي المناصب الرفيعة بالجامعات ومعاهد البحث وسلك القضاء، مع ذكر التدابير المتخذة لزيادة مشاركة المرأة في مثل تلك المناصب وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Data relating to board members of the 20 largest publicly listed companies shows that there is a small participation of women in such roles and that improvement is slow and inexpressive. UN وتبين البيانات المتعلقة بأعضاء مجالس إدارات أكبر 20 شركة من الشركات المساهمة العامة، ضآلة مشاركة المرأة في هذه الأدوار، كما تبين أن التحسن بطيء وغير ظاهر.
    Its purpose is to identify the occupations and trades in which women have a low rate of employment in order to apply the rebates provided for under the labour reform to the hiring of women in such occupations: UN والهدف منه هو تحديد المهن والحرف التي تعتبر فيها نسبة عمالة المرأة متدنية بغرض تطبيق التخفيضات المنصوص عليها في قانون العمل المعدل بخصوص عمل المرأة في هذه الوظائف:
    She called for special attention to be paid, in the conduct and planning of any peacekeeping operation, to the needs of women and children and to the involvement of women in such operations. UN وطالبت بأن توجه عناية خاصة، عند التخطيط لأي عملية من عمليات حفظ السلام وعند تنفيذها، إلى احتياجات المرأة والطفل وإلى إشراك المرأة في هذه العمليات.
    * The legislation regulating the property of de facto marriages and providing legal protection of the rights of women in such a situation. UN * التشريع الذي ينظم الملكية في الزيجات القائمة بحكم الواقع ويقضي بحماية قانونية لحقوق المرأة في هذه الحالة.
    Still, women in such organizations are often marginalized and without networks and mentors that could strengthen their capacities and influence. UN غير أن النساء في هذه المنظمات لا يزلن مهمشات في الغالب ولا تتوفر لهن شبكات ومرشدون من شأنهم تعزيز قدراتهن وتأثيرهن.
    women in such situations desperately try to ascertain the fate of their loved ones and have to cope as head of the household. UN وتبذل النساء في هذه الحالات محاولات يائسة لكشف مصير أحبائهن والقيام بدور رب الأسرة.
    Special measures to include women in such structures seemed necessary. UN وأشارت إلى ضرورة اتخاذ تدابير خاصة لإشراك المرأة في مثل هذه الهياكل.
    However, the GoA is doing its best to develop the capacity of women in such fields. UN غير أن حكومة أفغانستان تبذل قصارى جهدها لتنمية قدرة المرأة في مثل هذه المجالات.
    No clear policy exists for placing women in such posts. UN وليست ثمة أية سياسة واضحة عن مكانة المرأة في تلك المؤسسات.
    The participation of women in such initiatives has increased over the years mainly because of the set target of 30% representation. UN وقد زادت مشاركة المرأة في تلك المبادرات على مدار السنين ويرجع ذلك أساساً إلى الهدف المطروح بتوخي نسبة تمثيل تبلغ 30 في المائة.
    6. Also stresses the need for government institutions, the judicial system and the legislative system to be gender sensitive and for the continued promotion of the full participation of women in such institutions; UN 6- تشدِّد أيضاً على ضرورة أن تراعي المؤسساتُ الحكوميةُ ونظمُ القضاء والنظمُ التشريعيةُ المنظورَ الجنساني وعلى ضرورة مواصلة تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة في تلك المؤسسات؛
    Nevertheless, there were resource constraints, particularly regarding the ability to fund the mechanisms and facilities that afforded protection to women in such situations. UN غير أنه توجد معوقات من حيث الموارد، وبخاصة فيما يتعلق بالقدرة على تمويل الآليات والمرافق التي توفر الحماية للمرأة في هذه الحالات.
    Noting Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women, peace and security, in which the Council recognized the serious impact of armed conflict and resulting violence directed against women in such situations, UN وإذ يلاحظ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 بشأن المرأة والسلام والأمن، الذي سلم فيه المجلس بخطورة أثر الصراع المسلح وما ينجم عنه من عنف ضد المرأة في مثل تلك الحالات،
    This matter was of special concern in light of the limited capacity and willingness of security actors to protect women in such situations. UN وكان هذا مثار قلق خاص في ضوء القدرة المحدودة للجهات الفاعلة الأمنية ومدى استعدادها لحماية النساء في تلك الحالات.
    The State must protect the rights of women in such marriages, regardless of their registration status. Polygamous marriages UN ويجب على الدولة أن تحمي حقوق النساء في إطار هذه الزيجات، بصرف النظر عن وضع الزيجة من حيث التسجيل.
    He asked whether women in such circumstances had access to legal aid. UN لذلك، سأل عما إذا كانت النساء في مثل هذه الظروف يستفدن من المساعدة القضائية.
    31. The Committee is concerned about the lack of a legal framework for de facto unions and the resulting precarious situation in which women in such unions may find themselves when their relationship breaks down and there is a need for a division of property and assets without the benefit of adequate prior contractual agreement. UN 31 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود إطار قانوني يحكم علاقات الاقتران بحكم الواقع، وما يترتب على ذلك من اضطراب في أوضاع بعض النساء المشمولات بهذا النوع من الاقتران عندما تنهار علاقاتهن وتكون هناك حاجة إلى تقسيم الممتلكات والأصول في غياب اتفاق تعاقدي مسبق ملائم.
    women in such situations face repeated physical, sexual and psychological violence. UN والنساء في مثل هذه الحالات يواجهن العنف الجسدي والجنسي والنفسي المتكرر.
    The general approach was to aim for equal participation of men and women in such awareness-raising efforts. UN ويهدف النهج العام إلى مشاركة متساوية من جانب الرجال والنساء في هذه الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي.
    Some Parties have provided for the reservation of seats for women in such bodies. UN وسمح بعض الأطراف بحجز مقاعد للنساء في هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more