His wife, Instisar Abdelsadig, who works on issues of violence against women in the Sudan, was also arrested. | UN | واعتقلت كذلك زوجته انتصار عبد الصادق، التي تعمل في القضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة في السودان. |
Meanwhile, women in the Sudan continue to suffer from discrimination, harmful traditional practices and gender-based violence. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت المرأة في السودان تعاني من التمييز، والممارسات التقليدية الضارة، والعنف الجنساني. |
The Government of the National Salvation Revolution strengthened the role of women in the Sudan and upheld all their rights. It enabled women to occupy high constitutional, judicial, political and economic posts, while also upholding their social rights. | UN | وعززت الثورة وضع المرأة في السودان ومنحتها كافة حقوقها ومكنتها من الوصول الى أعلى المواقع الدستورية والقضائية والسياسية والاقتصادية بجانب كفالة حقوقها الاجتماعية. |
On the other hand, the proportion of women in higher education, mentioned in paragraph 50 of the report, was very interesting and important for the future of women in the Sudan. | UN | وبالعكس، فإن حصة النساء في التعليم الجامعي، المبينة في الفقرة ٠٥ من التقرير، حصة مهمة جداً ولها أثرها في مستقبل المرأة في السودان. |
54. While some progress has been made in opening space for discussion of gender issues since the signing of the Comprehensive Peace Agreement, many challenges to the political and economic empowerment of women in the Sudan remain. | UN | 54 - بينما تحقق بعض التقدم في إفساح المجال لمناقشة القضايا الجنسانية منذ توقيع اتفاق سلام دارفور، لا يزال هناك العديد من التحديات التي تعترض التمكين السياسي والاقتصادي للمرأة في السودان. |
Actually, there are no such laws and regulations except in the imagination of the Special Rapporteur, since women in the Sudan have been enjoying equal rights with men, including the right to equal pay before that right was even recognized in many western countries. | UN | والواقع أنه لا توجد قوانين وأنظمة من هذا النوع إلا في مخيﱢلة المقرر الخاص، ﻷن المرأة في السودان تتمتع بالحقوق القائمة على المساواة مع الرجل، بما في ذلك الحق في اﻷجر المتساوي حتى قبل الاعتراف بهذا الحق في العديد من البلدان الغربية. |
95. Under the Constitution, women are entitled to hold high political office, as no distinction is made between women and men. women in the Sudan may therefore hold office as President of the Republic or as a governor, minister or member of parliament. | UN | 95- للمرأة وفقاً للدستور الحق في تولي المناصب السياسية الرفيعة حيث لم يفرق الدستور بين المرأة والرجل، لهذا يمكن أن تتولى المرأة في السودان منصب رئيس الجمهورية أو الوالي أو الوزير أو عضوية البرلمان. |
100. Under the Constitution, women are entitled to hold high political office in that no distinction is made between women and men. women in the Sudan may therefore hold office as President of the Republic or as a governor, minister or member of parliament. | UN | 100- للمرأة وفقاً للدستور الحق في تولي المناصب السياسية الرفيعة حيث لم يفرق الدستور بين المرأة والرجل، لهذا يمكن أن تتولى المرأة في السودان منصب رئيس الجمهورية أو الوالي أو الوزير أو عضوية البرلمان. |
It also participated in national campaigns, activities and programmes to combat violence against women in the Sudan in 2011, in collaboration with UN-Women, UNFPA and the national unit for combating violence against women. | UN | كما شاركت في حملات وأنشطة وبرامج وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في السودان في عام 2011، وذلك بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والوحدة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
175. In its previous concluding observations, the Committee asked about the State's position and efforts with respect to combating violence against women in the Sudan. The following part deals with the main developments during the period 2008 - 2011. | UN | 175- في الملاحظات الختامية السابقة تساءلت اللجنة عن موقف الدولة وجهودها في مجال مكافحة العنف ضد المرأة في السودان وفي الجزئية التالية نتناول أهم التطورات في الفترة 2008-2011. |
Other developments, such as the dismissal in June 1996 of 150 women, including some of Sudan's most renowned female journalists, out of 200 workers who lost their jobs at two State-owned media houses, raise concerns of discrimination against women on a political basis and certainly do not contribute to a favourable environment for the respect of the rights of women in the Sudan. | UN | وهناك تطورات أخرى، مثل فصل ٠٥١ إمرأة، منهن بعض أشهر الصحفيات السودانيات، من مجموع ٠٠٢ عامل فقدوا وظائفهم في وكالتين اعلاميتين مملوكتين للدولة في حزيران/يونيه ٦٩٩١، تثير القلق بشأن التمييز ضد المرأة بسبب سياسي ولا تسهم بالتأكيد في تهيئة بيئة مؤاتية لاحترام حقوق المرأة في السودان. |
187. In 2009, a survey was conducted in the various sectors of the community in Khartoum state on the understanding of the phenomenon of violence against women in the Sudan and its definition. | UN | 187- وتم عمل مسح لولاية الخرطوم في مختلف قطاعات المجتمع حول ظاهرة العنف ضد المرأة في السودان وتعريفها للتوصل لمفهوم وطني " 2009 " . |
28. The Committee expresses its concern that the high illiteracy rate, especially among rural women, deprives the State party of the much needed economic and social contribution that Sudanese women could and should make to their society, especially if and when the State party finds its way to eliminating all aspects of discrimination against women in the Sudan. | UN | 28- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن المعدل المرتفع للأمية، لا سيما بين النساء الريفيات، يحرم الدولة الطرف من الاسهام الاقتصادي والاجتماعي الذي تمس الحاجة إليه والذي يمكن بل ينبغي للمرأة السودانية أن تقدمه إلى مجتمعها، لا سيما إذا ما اهتدت الدولة الطرف إلى سبيل للقضاء على جميع أوجه التمييز ضد المرأة في السودان. |
315. The Committee expresses its concern that the high illiteracy rate, especially among rural women, deprives the State party of the much needed economic and social contribution that Sudanese women could and should make to their society, especially if and when the State party finds its way to eliminating all aspects of discrimination against women in the Sudan. | UN | 315- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن ارتفاع معدل الأمية، لا سيما بين النساء الريفيات، يحرم الدولة الطرف من الإسهام الاقتصادي والاجتماعي الذي تمس الحاجة إليه والذي يمكن، بل وينبغي، للمرأة السودانية أن تقدمه إلى مجتمعها، لا سيما إذا ما اهتدت الدولة الطرف إلى سبيل للقضاء على جميع أوجه التمييز ضد المرأة في السودان. |
Zenab for Women in Development, Inc. in the Sudan, welcomes the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women and the consideration by Member States of the priority theme on the " elimination and prevention of all forms of violence against women and girls " . Zenab for Women in Development, Inc. has worked very hard for many years to address violence against women in the Sudan. | UN | ترحب منظمة زينب للتنمية وتطوير المرأة، في السودان، بالدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة وبقيام الدول الأعضاء بالنظر في الموضوع ذي الأولوية بشأن " القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها " وقد عملت منظمة زينب للتنمية وتطوير المرأة بدأب شديد طوال سنين كثيرة لمكافحة العنف ضد المرأة في السودان. |
146. The pattern of labour for women in the Sudan is centred on the informal and agricultural sectors, but the expansion of education and other social services in the country has led to changes in that pattern. In particular, it has encouraged women to enter the formal sector, where their numbers in low- and middle-ranking positions are relatively high. | UN | 146- نمط العمل للمرأة في السودان يتركز على القطاعات غير الرسمية والزراعية ومع ذلك أدي التوسع في التعليم وغيره من الخدمات الاجتماعية في السودان إلى بعض التغيرات في نمط عمل المرأة وعلي وجه الخصوص تشجيعها على الدخول في القطاع الرسمي والذي ترتفع فيه أعداد النساء في المناصب الدنيا والوسطى نسبياً. |