"women involved in" - Translation from English to Arabic

    • النساء المشاركات في
        
    • النساء العاملات في
        
    • النساء المشتركات في
        
    • النساء المنخرطات في
        
    • النساء الضالعات في
        
    • النساء اللائي يمارسن
        
    • النساء اللواتي يشاركن في
        
    • النساء المتورطات في
        
    • للنساء المشاركات في
        
    • النساء المشتغلات في
        
    • النساء اللائي يشتغلن في
        
    • النساء اللاتي يشاركن في
        
    • النساء اللاتي يمارسن
        
    • النساء اللاتي يشتغلن
        
    • النساء المعنيات
        
    Some of the misconceptions and reasons cited for the limited number of women involved in politics include: UN وتشمل الأسباب والتصورات الخاطئة التي يفسر بها قلة عدد النساء المشاركات في السياسة ما يلي:
    The opinion prevails that women involved in politics may serve as a model, or a concrete example of participation in political and public life. UN ويسود رأي مفاده أن النساء المشاركات في الحياة السياسية قد يصلحن أن يكن نموذجا، أو مثالا محددا للمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    In other words, the number of women involved in the management of cultural affairs is constantly rising. UN وبعبارة أخرى، فإن عدد النساء العاملات في إدارة الشؤون الثقافية في ازدياد مستمر.
    See table 23 in the Annex of this State report for additional data concerning women involved in the development planning of the Bahamas. UN انظر الجدول 23 في مرفق هذا التقرير للاطلاع على بيانات إضافية بخصوص النساء المشتركات في التخطيط الإنمائي في جزر البهاما.
    The same is true in conflict areas and during crises, and women involved in traditional medicine and religion at the community level are often seen as powerful leaders in their communities. UN وينطبق الشيء نفسه في مناطق الصراع وأثناء الأزمات، وغالبا ما يُنظر إلى النساء المنخرطات في مجالي الطب التقليدي والدين على مستوى المجتمع المحلي على أنهن قادة أقوياء لمجتمعاتهن.
    women involved in charity-related activities or in cultural associations UN النساء المشاركات في أنشطة متعلقة بالعمل الخيري أو في رابطات ثقافية
    As, such there is need to ensure that women involved in prostitution are not exploited because of the illegality and the clandestine nature of their activities. UN ولذا فإنه يلزم ضمان عدم استغلال النساء المشاركات في البغاء بسبب عدم شرعية أنشطتهن وطبيعتها السرية.
    Over the past year the number of women involved in peacekeeping had declined slightly. UN وأعلنت أن عدد النساء المشاركات في عمليات حفظ السلام قد انخفض قليلاً في السنة السابقة.
    The United Nations and regional organizations must continue to take steps to increase the number of women involved in decision-making and redress any decline in the proportion of women at senior levels. UN ويتعين اتخاذ خطوات مستمرة على صعيد الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ترمي إلى زيادة عدد النساء المشاركات في صنع القرار، ومعالجة أي انخفاض في معدلات النساء في وظائف المستويات العليا.
    The experiences learned from the public authorities' cooperation also on the local level have indicated higher activity of women involved in the implementation of tasks as part of subsidies granted to Roma nongovernmental organisations. UN وقد أظهرت الخبرات المستفادة من تعاون السلطات العامة على المستوى المحلي أيضا ازدياد نشاط النساء المشاركات في تنفيذ المهام كجزء من الإعانات الممنوحة للمنظمات غير الحكومية لطائفة الروما.
    Number of women involved in public works UN عدد النساء المشاركات في الأشغال العامة
    On average, the proportion of women involved in the middle and lower echelons of the Government of Armenia was 36.8 per cent in 1994. UN وفي المتوسط، كانت نسبة النساء العاملات في الفئات المتوسطة والدنيا في حكومة أرمينيا ٣٦,٨ في المائة في عام ١٩٩٤.
    A gender network has been established for women involved in agriculture to assist and enhance their entrepreneurship, and a Presidential programme has been established to provide grants to women entrepreneurs. UN وقد أُنشئت شبكة تُعنى بشؤون الجنسانية لفائدة النساء العاملات في قطاع الزراعة لمساعدتهن ولتشجيع روح مباشرة الأعمال لديهن، وتم إحداث برنامج رئاسي يقدّم منحاً للنساء صاحبات المشاريع.
    The proportion of women involved in high-level decision-making had not increased and, in some cases, had even decreased. UN ذلك أن نسبة النساء المشتركات في صنع القرار في المستويات العليا لم تزد بل أنها تناقصت في بعض الحالات.
    According to sociological surveys, the proportion of women involved in business activities is as follows: UN وتدل الدراسات الاستقصائية الاجتماعية على أن نسبة النساء المنخرطات في أنشطة الأعمال التجارية هي كما يلي:
    The Government's microfinance policy had led to a real increase in the number of women involved in developing cottage industries. UN وقد أدت سياسة الحكومة في مجال التمويل الصغير النطاق إلى زيادة حقيقية في عدد النساء الضالعات في تنمية الصناعات المنزلية.
    The Committee requests that additional data be collected on the status of women involved in prostitution. UN وتطلب منها أيضا جمع مزيد من المعلومات عن حالة النساء اللائي يمارسن الدعارة.
    The proportion of women involved in political, public and managerial functions is higher at the municipal level. UN وتزداد نسبة النساء اللواتي يشاركن في وظائف سياسية وعامة وإدارية على مستوى البلديات.
    The criminal case against nine women who defended the rights of women involved in the termination of the pregnancy of an underage girl has been closed. UN وقد أسقطت الدعاوى الجنائية الموجهة ضد تسع نساء دافعن عن حقوق النساء المتورطات في وقف حمل فتاة قاصر.
    Women's equal participation in company boards will increase the companies' profits and provide role models for women involved in economic activities. UN فمساهمة المرأة على قدم المساواة في مجالس إدارة الشركات سيزيد من أرباح الشركات وسيقدم قدوة تحتذى للنساء المشاركات في الأنشطة الاقتصادية.
    During the period under review, total financing offered to micro enterprises increased and resulted in direct and direct benefits to women involved in small business ventures. UN وأثناء الفترة المستعرضة، زاد مجموع التمويل المخصص للائتمانات المتناهية الصغر، مما يعود بفوائد مباشرة على النساء المشتغلات في مشاريع الأعمال الصغيرة.
    There are also increasing numbers of women involved in the communications media. UN كما تتزايد أعداد النساء اللائي يشتغلن في مجال وسائط الاتصالات.
    53. The Committee notes the high number of women involved in the professional and cultural life of the country and the relatively high percentage of women in the decision-making process. UN ٣٥ - وتلاحظ اللجنة ارتفاع عدد النساء اللاتي يشاركن في الحياة المهنية والثقافية للبلد والنسبة المئوية المرتفعة نسبيا للنساء المشتركات في عملية صنع القرار.
    the increase in the number of women involved in the practice of drug trafficking and drug use; UN زيادة عدد النساء اللاتي يمارسن تجارة المخدرات ويتعاطين المخدرات؛
    This constitutes a major constraint for women involved in horticulture, food production and trade, who traditionally have not benefited from formal training. UN وهذا يشكل عائقا رئيسيا أمام النساء اللاتي يشتغلن بالبستنة والإنتاج الغذائي والتجارة، واللاتي لم يستفدن تقليديا من التدريب المنهجي.
    The Federal Ministry of Finance through twenty-six mega banks is disbursing five hundred million Naira (N500m) agricultural credits to women involved in agricultural production and processing for the 2006 farming season. UN :: تقوم الوزارة الاتحادية للشؤون المالية،من خلال 26 مصرفاً ضخماً بصرف 500 مليون نيرا، في شكل قروض زراعية توزع على النساء المعنيات بالإنتاج والتصنيع في المجال الزراعي لفصل الفلاحة في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more