"women living with hiv" - Translation from English to Arabic

    • النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • النساء المصابات بالفيروس
        
    • للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للنساء المصابات بالفيروس
        
    • المرأة المصابة بالفيروس
        
    • النساء المصابات بهذا الفيروس
        
    • والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للمصابات بالفيروس
        
    • المرأة المصابة بهذا الفيروس
        
    • نساء مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المصابات بالإيدز
        
    Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; UN إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛
    Equally, we need sustainable support for women's rights organizations and networks of women living with HIV. UN وبالمثل، نحتاج إلى الدعم المستمر لمنظمات حقوق المرأة وشبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    As a result of the initiatives of some health non-governmental organizations, projects to support childbearing women living with HIV have been implemented. UN وبناء على مبادرة من بعض المنظمات الصحية غير الحكومية، نفذت مشروعات لمساعدة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الإنجاب.
    women living with HIV often experience harsher and more frequent stigma and discrimination than HIV-positive men. UN وغالبا ما تتعرض النساء المصابات بالفيروس إلى وصم وتمييز أكثر قسوة وتواترا من الرجال المصابين به.
    Coercion on the part of health-care workers has been widely reported in many studies; the most blatant form is the forced sterilization of women living with HIV. UN وتفيد كثير من الدراسات عن القسر الذي يمارسه على نطاق واسع العاملون في مجال الرعاية الصحية؛ وأكثر الأشكال الصارخة لهذا القسر تتمثل في التعقيم الإجباري للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ms. Beatrice Were, The International Community of women living with HIV/AIDS UN السيدة بياتريس وير، الجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    High levels of stigma in rural communities result in the denial of the sexual and reproductive rights of women living with HIV. UN ويؤدي انتشار ممارسات الوصم الاجتماعي في المجتمعات الريفية إلى حرمان النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية من حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Table 4.4 women living with HIV/AIDS in 2008 UN الجدول 4-4 النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في 2008
    - About 80 per cent of women living with HIV have access to antiretroviral drugs (ARVs). UN - يحظى نحو 80 في المائة من النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بفرص الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    38. Inversely, women living with HIV may face a particularly high risk of violence as a result of their HIV status. UN 38 - وفي المقابل، يرتفع بصورة خاصة خطر تعرض النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية للعنف بسبب إصابتهن بالفيروس().
    :: Ensure that national policies and programmatic guidance are reviewed/revised as necessary to address the stigma and discrimination reported by women living with HIV UN :: تضمن استعراض/تنقيح السياسات والإرشادات البرنامجية الوطنية كشرط ضروري للتصدي لمسائل الوصم والتمييز التي تفيد عنها النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: Develop and evaluate community-based interventions and programmes aimed at reducing stigma and discrimination faced by women living with HIV in the community and family settings UN :: يقوما بوضع وتقييم الحلول والبرامج المرتكزة على الأساس المجتمعي الرامية إلى تخفيض الوصم والتمييز الذي تتعرض له النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في سياقات المجتمع والأسرة
    To support women living with HIV that are also experiencing poverty, Cameroon provided financial support in an effort to stimulate revenue-generating activities. UN ولأغراض دعم النساء المصابات بالفيروس واللاتي يعانين الفقر أيضا، وفرت الكاميرون دعما ماليا في محاولة لتحفيز قيام أنشطة مدرة للعائدات.
    Despite the increases, services that prevent mother-to-child transmission continue to be out of reach for many women living with HIV. UN وعلى الرغم من هذه الزيادات، تظل الخدمات التي تمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بعيدة عن متناول العديد من النساء المصابات بالفيروس.
    This spills over into the community and society, and impacts on how women living with HIV are treated in many different settings. UN وينصب ذلك على الجماعة وعلى المجتمع، ويؤثر في الطريقة التي تُعامل بها النساء المصابات بالفيروس في عدد كبير من السياقات المختلفة.
    :: Review national plans and budgets for preventing vertical transmission and ensure a stronger focus on sexual and reproductive rights of women living with HIV UN :: تُراجع الخطط والميزانيات الوطنية المتعلقة بمنع الانتقال الرأسي مع إيلاء تركيز أقوى للحقوق الجنسية والإنجابية للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية
    Ms. Beatrice Were, Key African Contact, The International Community of women living with HIV/AIDS UN السيدة بياتريس وير، جهة الاتصال الرئيسية في أفريقيا، الجماعة الدولية للمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    women living with HIV and AIDS are particularly vulnerable to violations of their property and inheritance rights because of the stigma associated with HIV. UN وتكون المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عرضة بشكل خاص لانتهاكات تطال حقوقها في الملكية والميراث بسبب وصمة العار المرتبطة بالفيروس.
    women living with HIV are more likely to be subjected to violence exacerbated by prevailing high levels of HIV-related stigma, discrimination and other rights violations. UN والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب هن أكثر عرضة للعنف، أضف إلى ذلك ارتفاع مستويات تفشي الوصمة والتمييز وسائر انتهاكات الحقوق، المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب.
    41. The Committee recommends that the State party take measures to eliminate discrimination against women living with HIV and provide support for the women's community organizations which care for them. UN 41 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير قصد القضاء على التمييز ضد النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية وأن تقدم الدعم إلى المنظمات النسائية المجتمعية التي ترعاهن.
    Involuntary sterilization of women living with HIV has been reported in numerous countries. UN وأُفيد بالتعقيم القسري للنساء المصابات بالفيروس في العديد من البلدان.
    Assessments of laws relating to women's property and inheritance rights, sex work, and trafficking have been undertaken, in addition to initiatives to economically empower women living with HIV. UN وأجريت أيضا دراسات تقييمية للقوانين المتعلقة بحقوق المرأة في الملكية والإرث، والاشتغال بالجنس، والاتجار بالبشر، فضلا عن اتخاذ مبادرات ترمي إلى تمكين المرأة المصابة بالفيروس اقتصاديا.
    UN-Women supports the integration of gender equality and women's priorities into national HIV policies, plans and budgets and facilitates the inclusion of women living with HIV and affected by HIV in policymaking and decision-making. UN وتدعم الهيئة مراعاة المساواة بين الجنسين وأولويات المرأة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وتيسِّر إدماج النساء المصابات بهذا الفيروس والمتضررات منه في صنع السياسات واتخاذ القرارات.
    These groups include sex workers, widows, disabled women, women living with HIV and lesbians. UN وتشمل هذه الفئات من النساء المشتغلات بالجنس، والأرامل، وذوات الإعاقة، والمصابات بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب والمثليات.
    The origin of this statement was panellist Lillian Mworeko of the International Community of women living with HIV/AIDS, Uganda. UN ومصدر هذا البيان عضوة الفريق ليليان موريكو، ممثلة المجتمع الدولي للمصابات بالفيروس/الإيدز، أوغندا.
    Indeed, women living with HIV may have their babies taken away from them. UN وفي الواقع فإن المرأة المصابة بهذا الفيروس يمكن أن تشهد انتزاع أطفالها منها.
    Also in 2002, the Trust Fund provided a grant in support of research and documentation of the stories of women living with HIV/AIDS following the 1994 genocide in Rwanda. UN كما قدم الصندوق الاستئماني منحة في عام 2002 لدعم البحوث وتوثيق لتجارب نساء مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أعقاب الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام 1994.
    Please also provide information on the availability and affordability of antiretroviral medication and psychosocial services for women living with HIV/AIDS and their children. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات المعكوسة وخدمات الرعاية النفسية والاجتماعية ومدى إتاحتها بتكلفة ميسرة للنساء المصابات بالإيدز ولأطفالهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more