"women married to" - Translation from English to Arabic

    • المتزوجات من
        
    • المرأة المتزوجة من
        
    • النساء المتزوجات
        
    • والمرأة المتزوجة من
        
    • والمتزوجات من
        
    • والمتزوجة من
        
    • متزوجة من
        
    • المتزوّجة
        
    • المصريات المتزوجات
        
    Palestinian women married to Jordanian citizens were refused renewal of their residence permits and the visas of their husbands were invalidated. UN فقد رفض تجديد أذون اﻹقامة للنساء الفلسطينيات المتزوجات من مواطنين أردنيين وألغيت التأشيرات الممنوحة ﻷزواجهن.
    The instructions provide for the extension of services to the families of registered refugee women married to non-refugees; UN وتنص التعليمات على توسيع دائرة الاستفادة بالخدمات لتشمل أسر اللاجئات المسجلات المتزوجات من غير اللاجئين؛
    However, Bhutanese women married to non-Bhutanese men could not pass on their citizenship to their children. UN غير أن النساء البوتانيات المتزوجات من رجال غير بوتانيين لا يمكنهن نقل جنسيتهن إلى أطفالهن.
    2002/112. The rights of women married to foreigners 79 UN 2002/112 حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي . 84
    It did not lay down any new provisions relating to the nationality of women married to foreigners. UN ذلك أنها لم تنص على أية أحكام جديدة بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    Children of Kuwaiti women married to foreigners acquired Kuwaiti nationality only under special conditions. UN فأطفال النساء الكويتيات المتزوجات من أجانب لا يحصلون على الجنسية الكويتية إلا بمقتضى شروط خاصة.
    The legal status of Qatari women married to foreigners in no way interfered with their enjoyment of human rights. UN ولا يتعارض المركز القانوني للقطريات المتزوجات من أجانب بأي شكل مع تمتعهن بحقوق الإنسان.
    It noted that Emirati women married to foreigners were allowed to transfer their citizenship to their children. UN ولاحظت أن من حق الإماراتيات المتزوجات من أجانب منح جنسيتهن إلى أولادهن.
    The author also added that what happened to her should not happen to other foreign women married to Danish nationals. UN وهي تعتبر أن ما حصل لها ينبغي ألا يحصل لغيرها من الأجنبيات المتزوجات من دانمركيين.
    The Committee has received information concerning discrimination against foreign women married to Danish men with regard to the custody of their children. UN وقد استلمت اللجنة معلومات بخصوص التمييز ضد النساء الأجنبيات المتزوجات من رجال دانمركيين، فيما يخص كفالة أطفالهن.
    Alien women married to Cypriot citizens; UN اﻷجنبيات المتزوجات من مواطنين قبرصيين؛
    There were also problems of the status of foreign women and their children, and of women married to Japanese men, especially mail-order brides, many of whom lived in remote farming areas. UN وهنالك أيضا مشاكل مركز اﻷجنبيات وأطفالهن، والنساء المتزوجات من يابانيين، ولا سيما الزيجات عن طريق البريد وتعيش كثير منهن في مناطق زراعية نائية.
    The Convention also contains provisions on the nationality of women married to foreigners. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً بشأن جنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    However, problems relating to the rights of women married to foreigners do not always receive the attention they deserve in the work of international forums. UN بيد أن المشاكل ذات الصلة بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي لا تحظى دائماً بالعناية التي تستحقها في عمل المحافل الدولية.
    Regarding the rights of women married to foreign nationals, the revised Civil Code gives men and women equal rights. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة المتزوجة من أجنبي، يمنح القانون المدني المنقح نفس الحقوق للرجال والنساء على حد سواء.
    In their discussion of the draft decision, the members of the Sub-Commission expressed their wish that the working paper should focus on questions relating to the nationality of women married to foreigners. UN وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    This working paper analyses only universal, international instruments that in one way or another formulate both general and specific principles and rules relating to the nationality of women married to foreigners. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    13. Working paper on the rights of women married to foreigners (Item 6) UN 13- ورقة عمل بشأن حقوق المرأة المتزوجة من أجنبي
    It noted discrimination against women married to foreigners. UN ولاحظت التمييز ضد النساء المتزوجات مع أجانب.
    The Act applies to all groups of women citizens in straitened circumstances, including widows, divorced women, older women and women married to non-Qataris. UN وقد شمل القانون جميع فئات النساء المواطنات من ذوي الحاجة من الأرامل والمطلقات والمسنات والمرأة المتزوجة من غير قطري.
    Palestinian women married to husbands in the West Bank or Palestinian women living in East Jerusalem with husbands in Gaza were unable to visit each other. UN ولا تتمكن النساء الفلسطينيات المتزوجات من أزواج في الضفة الغربية والنساء الفلسطينيات اللاتي يعشن في القدس الشرقية والمتزوجات من أزواج في غزة من زيارة بعضهم البعض.
    Illegally resident disabled women married to Kuwaitis, and divorcees or widows who have a disabled Kuwaiti child by a Kuwaiti husband, are paid a monthly allowance of KD 300 UN ٦- تحصل المرأة المعاقة من المقيمين بصورة غير قانونية والمتزوجة من كويتي أو التي يكون لها ابن كويتي معاق ومطلقة من زوجها الكويتي أو أرملته على معاش شهري بواقع (٣٠٠) د.ك.؛
    The Code does not discriminate in any way against women, whether Congolese women, foreign women married to Congolese men or foreign women living in Congolese territory. UN ولا ينطوي هذا النص على أي تمييز ضد المرأة سواء أكانت كونغوية أم أجنبية متزوجة من كونغوي أو تعيش في الكونغو.
    :: Decree no. 4186 (31 May 2010), relating to the granting, on a discretionary basis, of residence to the families of Lebanese women married to non-Lebanese men; UN - المرسوم رقم 4186 تاريخ 31 أيار/مايو 2010 المتعلّق بمنح إقامة المجاملة لأسرة المرأة اللبنانية المتزوّجة من غير لبناني.
    In addition, the Committee notes with concern that the Nationality Law does not grant equal citizenship status to children of Egyptian women married to non-nationals. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن قانون الجنسية لا يمنح مركزاً متكافئاً من حيث المواطنية لأطفال المصريات المتزوجات من غير المصريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more