"women might" - Translation from English to Arabic

    • المرأة قد
        
    • النساء قد
        
    • بالمرأة قد
        
    • للمرأة قد
        
    • المرأة أن تكون
        
    The Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women might be very helpful. UN وقالت إن توصية اللجنة العامة رقم 19 المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة قد تكون بالغة الفائدة.
    It is also concerned that many of the new jobs occupied by women might provide only low pay and limited career prospects. UN وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة.
    It is also concerned that many of the new jobs occupied by women might provide only low pay and limited career prospects. UN وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة.
    A lot of women might resent thformer lover of their fianc? Open Subtitles الكثير من النساء قد يغيضون الحبيب السابق عن طريق الخطيب
    Did it ever occur to you that some women might enjoy occasionally being seen as sexual objects? Open Subtitles ألم يخطر ببالكِ ان هناك بعض النساء قد يتمتعون أن يراهنّ الناس كمواضيع جنسية ؟
    It noted that the Fourth World Conference on women might consider the question of means of integrating the human rights of women into the mainstream of United Nations system-wide activity. UN ولاحظت أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد يبحث مسألة وسائل دمج حقوق الانسان للمرأة في التيار العام لﻷنشطة الجارية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    This resulted in a significantly higher number of women committee members than the national average, suggesting that economic activity by women might translate into greater political representation. UN وأسفر ذلك عن فوز عدد أكبر بكثير من النساء بعضوية اللجان بالمقارنة مع المعدل الوسطي الوطني، مما يبين أن الأنشطة الاقتصادية التي تضطلع بها المرأة قد تترجم إلى تمثيل سياسي أوسع نطاقاً.
    The caution expressed in the Beijing Platform for Action that women might bear disproportionately the negative cost of the transformation in the world economy has been confirmed by the analysis of the Governments' replies. UN وأكدت التحليلات التي أجريت لردود الحكومات التحذيرات التي أشار إليها منهاج عمل بيجين بأن المرأة قد تتحمل تكلفة غير متناسبة وسلبية من جراء التحول في الاقتصاد العالمي.
    However, there was some concern that women might continue to find themselves in a subordinate position in such activities, despite the fact that their knowledge and experience made them highly qualified to engage in them. UN غير أنه يوجد شيء من القلق ﻷن المرأة قد تظل تجد نفسها في موقع ثانوي في مثل هذه اﻷنشطة، رغم أن معرفتها وخبرتها تجعلانها مؤهلة جيدا للعمل في هذه اﻷنشطة.
    53. It was also suggested that the re-evaluation of the roles of women might necessitate a redistribution of the social roles and responsibilities of women and men. UN ٣٥ - واقترح أيضا أن إعادة تقييم دور المرأة قد يستلزم إعادة توزيع لﻷدوار والمسؤوليات الاجتماعية التي يضطلع بها الرجل والمرأة.
    Accordingly, the Commission on the Status of women might wish to review how the broad range of independent actors involved in the Conference might be included in its work. States might wish to consider enabling representatives of civil society to take part in the preparation of their national implementation strategies. UN ومن هذا المنطلق فإن لجنة مركز المرأة قد تود دراسة كيفية دعوة العناصر المستقلة المتباينة التي اشتركت في مؤتمر بيجين إلى المشاركة في أعمالها، كما أن بوسع الدول أن تدرس اشراك ممثلين عن المجتمع المدني في وضع استراتيجياتها الوطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    5. In 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) expressed concern that Mongolia had not undertake a comprehensive review of laws to determine their conformity with the Convention and that some discriminatory provisions against women might continue to prevail. UN 5- وفي عام 2008، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها من أن منغوليا لم تجر مراجعة شاملة لقوانينها بغية تحديد مدى تواؤمها مع الاتفاقية، وأن بعض الأحكام التمييزية ضد المرأة قد تظل سارية المفعول.
    44. Another observer mentioned that a constructive approach focusing on achievements of women might also have a positive impact, increasing motivation and commitment. UN 44- وذكر مراقب آخر أن اعتماد نهج بنَّاء يركز على إنجازات المرأة قد يكون له أيضاً تأثير إيجابي يتجلى في زيادة الحفز ومستوى الالتزام.
    The point was made that women might not report these and other abuses for fear of a backlash against their communities. UN وأشـير إلى أن النساء قد لا يقمـن بالإبلاغ عن سوء المعاملة هذه وغيرها خوفا من رد الفعل العكسي على مجتمعاتهن المحلية.
    Even though women might benefit from these measures, the Committee is concerned about the lack of a specific assessment of their impact on women to evaluate how effectively these measures have contributed to the acceleration of the substantive equality of women. UN ومع أن النساء قد يستفدن من هذه التدابير، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تقييم محدد لتأثيرها على النساء من أجل تقييم مدى فعالية مساهمة هذه التدابير في تسريع تحقيق المساواة الموضوعية للمرأة.
    However, it was suggested that women might be able to play an even more active role in the political arena if they left their affirmative seats in order to occupy ordinary district seats. UN ومع ذلك، فقد اقترح أن النساء قد يتمكنّ من لعب دور أكثر فعالية في الحلبة السياسية لو تخلين عن مقاعد العمل الإيجابي لشغل مقاعد عادية على صعيد المناطق.
    The Chechen Ombudsman had said that he could not exclude the possibility that the women might have been killed by their relatives as punishment for immoral behaviour. UN وقال أمين مظالم الشيشان إن ليس بإمكانه استبعاد احتمال أن تكون النساء قد قتلن من جانب أقاربهن كعقوبة لسلوكهن غير الأخلاقي.
    You women might think... that because you're so much more delicate... you deserve special treatment... and once a month... we're gonna get out of your way. Open Subtitles وأنتن أيتها النساء قد تعتقدن... أنه بسبب أنكن أكثر رقة.. فأنتن تستحقن معاملة خاصة...
    29. The Special Rapporteur on violence against women reported on suicides of women in eastern and south-eastern Turkey and on claims that the deaths of these women might have been caused by murder or forced suicides. UN 29- وقدمت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة تقريراً عن حالات انتحار المرأة في شرق وجنوب شرق تركيا وعن الادعاء بأن وفيات هذه النساء قد تكون نتيجة جريمة قتل أو إجبار على الانتحار.
    33. Mr. SCHEININ, referring to paragraph 53, on gender perspectives, said that the background paper prepared by the Division for the Advancement of women might be of use in formulating the Committee's general comment on article 3. UN ٣٣- السيد شاينين: أشار إلى الفقرة ٣٥ المتعلقة بمنظور كل من الجنسين، فقال إن ورقة المعلومات اﻷساسية التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة قد تكون ذات فائدة في صياغة التعليق العام للجنة على المادة ٣.
    It was also concerned that occupational health standards for women might result in discrimination against women in employment. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل.
    Those women might set an excellent example for girls in Burundi. UN وقالت إن من شأن هذه المرأة أن تكون قدوة عظيمة للفتيات في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more