"women migrant domestic" - Translation from English to Arabic

    • المنزليات المهاجرات
        
    • المنازل المهاجرات
        
    • المنزلية المهاجرات
        
    • العاملات المهاجرات المنزليات
        
    • المهاجرات العاملات في المنازل
        
    The Special Rapporteur paid particular attention to the situation of women migrant domestic workers. UN وأولت المقررة الخاصة اهتماما خاصا لحالة العاملات المنزليات المهاجرات.
    women migrant domestic workers face additional risks related to their gender, including gender-based violence. UN وتتعرض العاملات المنزليات المهاجرات لمخاطر إضافية تتصل بنوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنساني.
    Particular attention should be given to women migrant domestic workers with irregular status, who are especially vulnerable during pregnancy, as they are often afraid to contact public health services out of fear of deportation. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعاملات المنزليات المهاجرات في وضع غير نظامي، اللاتي يزددن ضعفاً بصفة خاصة أثناء الحمل، إذ يحجمن في الغالب عن الاتصال بخدمات الصحة العامة خوفاً من الترحيل.
    The immigration legislation of the United Kingdom, on the other hand, specifically addresses exploitation of women migrant domestic workers. UN ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد.
    Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the " Live-in Rule " applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة لمنع إيذاء عاملات الخدمة المنزلية المهاجرات نتيجة تطبيق ' ' قاعدة الإقامة مع رب العمل`` السارية في هونغ كونغ والتي تستلزم من عمال الخدمة المنزلية المهاجرين الإقامة مع أرباب عملهم.
    The delegation should therefore use its influence to work towards ending the suffering endured by women migrant domestic workers. UN لذلك، ينبغي للوفد أن يمارس تأثيره للعمل على إنهاء المعاناة التي تكابدها العاملات المهاجرات المنزليات.
    Acts of torture and ill-treatment; prompt and impartial investigations of torture; honour crimes; women migrant domestic workers UN أعمال التعذيب وسوء المعاملة؛ وتحقيقات سريعة ونزيهة في أعمال التعذيب؛ وجرائم الشرف؛ والعاملات المنزليات المهاجرات(30)
    However, it regrets the lack of information regarding the extent of protection provided by the act and other legislation relevant to women migrant domestic workers. UN بيد أنها تأسف لعدم توافر معلومات بشأن مدى الحماية التي يوفرها القانون والتشريعات الأخرى ذات الصلة للخادمات المنزليات المهاجرات.
    34. The Government of Lebanon pays particular attention to the issue of elimination of discrimination against women and improvement of the situation of women migrant domestic workers. UN 34 - تولي حكومة لبنان عناية خاصة لمسألة القضاء على التمييز ضد المرأة وتحسين أوضاع العاملات المنزليات المهاجرات.
    women migrant domestic workers are at high risk of exposure to violence, and their employment may not always be subject to monitoring, regulation or protection. UN وتتعرض العاملات المنزليات المهاجرات لقدر أعلى من مخاطر التعرض للعنف، وقد لا يكون عملهن خاضعاً للمراقبة أو التنظيم أو الحماية دائماً.
    19. Ms. Patten said that women migrant domestic workers were not given any protection under the labour laws of the State party. UN 19 - السيدة باتن: قالت إن العاملات المنزليات المهاجرات لا يُعطين أي حماية بموجب قوانين العمل للدولة الطرف.
    In some cases, diplomats have perpetrated sexual abuse, violence and other forms of discrimination against women migrant domestic workers while enjoying diplomatic immunity. UN وفي بعض الحالات، تصدر إساءة المعاملة الجنسية والعنف وغير ذلك من أشكال التمييز ضد العاملات المنزليات المهاجرات من جانب الدبلوماسيين الذين يتمتعون بالحصانة الدبلوماسية.
    She observed also that many women migrant domestic workers end up being sexually abused by the employer, his children or family members, or by other domestic workers living in the same house, and that many were obliged to remain in the home and were repeatedly sexually violated. UN لاحظت أيضا أن كثيرا من الخادمات المنزليات المهاجرات يقعن ضحايا لاعتداءات جنسية من جانب مستخدِميهن أو أبنائهم أو أقربائهم أو من جانب خدم آخرين يعيشون في نفس المنزل، وأن الكثيرات منهن مرغمات على البقاء في تلك المنازل، حيث يتكرر تعرضهن للاعتداء الجنسي.
    The Committee requests the State party to include information on the legal and other measures adopted and their impact, and data on the prevalence of violence against women migrant domestic workers, in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج معلومات تتعلق بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير المتخذة، وأثرها، وبيانات تتعلق بمدى انتشار العنف ضد المرأة والخادمات المنزليات المهاجرات في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee notes with concern the lack of information on the availability of support services and programmes for protecting women migrant domestic workers from violence, abuse and exploitation, and on the availability of legal and administrative remedies to complain about violence against them. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات عن مدى توفر خدمات وبرامج الدعم لحماية العاملات المنزليات المهاجرات من العنف والتعسف والاستغلال، وعن مدى توافر سبل الانتصاف القانونية والإدارية للتظلم بسبب العنف الذي يتعرضن له.
    41. The Special Rapporteur devoted particular attention to the situation of women migrant domestic workers in a report to the Commission at its sixtieth session (E/CN.4/2004/76). UN 41 - وفي تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين (E/CN.4/2004/76) أولت المقررة الخاصة اهتماماً خاصاً لحالة العاملات المنزليات المهاجرات.
    37. The Committee recommends that the State party conduct a review of the legal protection afforded to women migrant domestic workers under the Paid Domestic Work Act and other relevant legislation and to include the results of the review in its next periodic report. UN 37 - وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضا للحماية القانونية التي يوفرها للخادمات المنزليات المهاجرات قانون العمل المنزلي المدفوع الأجر والتشريعات الأخرى ذات الصلة، وأن تدرج نتائج ذلك الاستعراض في تقريرها الدوري المقبل.
    Such standards would contribute greatly to preventing violence against women migrant domestic workers and protecting their rights. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the " Live-in Rule " applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers. UN ويرجى تبيان التدابير المتخذة بهدف منع إيذاء خادمات المنازل المهاجرات نتيجة تطبيق ' ' قاعدة الإقامة مع رب العمل`` السارية في هونغ كونغ، والتي تستلزم إقامة خدم المنازل المهاجرين مع أرباب عملهم.
    The Committee notes with deep concern, however, the high prevalence of domestic and sexual violence against women and girls, including women migrant domestic workers, in the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع بالغ القلق زيادة انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بمن فيهن خادمات المنازل المهاجرات في الدولة الطرف.
    25. Ms. Al Khalifa (Bahrain) said that women migrant domestic workers had been employed in Bahraini households for more than 50 years and that their employers normally treated them as though they were family members. UN 25 - السيدة آل خليفة (البحرين): قالت إن العاملات المهاجرات المنزليات قد استُخدِمن في الأُسّر المعيشية البحرينية مدة تنيف عن 50 سنة وإن أرباب عملهن عاملوهن في العادة كأنهن من أفراد العائلة.
    The Committee was concerned about substantial allegations of prejudice against women migrant domestic workers, as well as of confinement, rape and physical assault, especially in connection with their working conditions, as they often did not benefit from protection under labour law. UN وساور اللجنة القلق بشأن مزاعم قوية عن تعرض المهاجرات العاملات في المنازل للإساءة والحجز والاغتصاب والاعتداء الجسدي، وخاصة فيما يتعلق بظروف العمل حيث أنهن غالباً ما لا يتمتعن بالحماية التي ينص عليها قانون العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more