"women more than" - Translation from English to Arabic

    • النساء أكثر من
        
    • المرأة أكثر من
        
    • المرأة أكثر مما
        
    • بالمرأة أكثر مما
        
    • النساء أكثر مما
        
    • للمرأة أكثر من
        
    The increasing flexibility of labour relations clearly affects women more than men. UN وتتأثر النساء أكثر من غيرهن بسبب المرونة المتزايدة في علاقات العمل.
    You know, Donna thinks that you like women more than men. Open Subtitles كما تعلمين ،دونا تعتقد أنكي تحبين النساء أكثر من الرجال
    Underemployment affects women more than men, because of their low educational level and the fact that they have to combine a job with housework and looking after their families. UN والنقص في العمالة يطال المرأة أكثر من سواها، بسبب انخفاض مستوى تعليمها ولأنها، إضافة إلى نشاطها المهني ملزمة على أن تعنى بالمنزل وأن تهتم بشؤون الأسرة.
    HIV and Sexually Transmitted Infections (STIs) are on the rise and estimated at above 10% of the population and affecting women more than men, particularly affecting girls at younger ages. UN وتزداد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإصابات المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتقدّر بأكثر من 10 في المائة من السكان وتؤثر على المرأة أكثر من الرجل، ولا سيما الفتيات في الأعمار المبكرة.
    This affects women more than men because there are many more women in that category. UN وهذا يعني المرأة أكثر مما يعني الرجل لأن النساء أكثر عددا بكثير في هذه الفئة.
    41. Throughout the world, poverty affected women more than men. UN ٤١ - إن الفقر في العالم أجمع يضر بالمرأة أكثر مما يضر بالرجل.
    This affects women more than men who may have such access through their jobs or public places. UN وهذا يؤثر على النساء أكثر مما يؤثر على الرجال الذين قد تتوافر لديهم فرص الاطلاع على الإنترنت من خلال الوظائف التي يمارسونها أو في الأماكن العامة.
    However, it does affect women more than men, with six out of ten unemployed persons being women; UN إلا أنها تمس النساء أكثر من الرجال لأن ستة من كل عشرة عاطلين عن العمل من النساء.
    It's not. It's just never a good idea to tell women more than they need to know. Open Subtitles إنه ليس سرّ هو فقط ليس من الضرورة أن تخبر النساء أكثر من الازم
    Well, I enjoy interviewing women more than men. Open Subtitles أنا استمتع بمقابلة النساء أكثر من الرجال
    It has been widely accepted that gender inequality exists in Malawi and this status quo affects women more than their male counterparts. UN كان من المسلَّم به على نطاق واسع من المقبول أن عدم المساواة بين الجنسين ظاهرة موجودة في ملاوي، وأن هذا الوضع يؤثر على النساء أكثر من نظرائهن من الرجال.
    The fifth trend affecting the sex differential in the poverty rate is the increase in life expectancy, which has affected women more than men. UN والتوجُّه الخامس الذي يؤثر على الفرق بين الجنسين في معدل الفقر هو الزيادة في معدل العمر المتوقع التي أثّرت على النساء أكثر من الرجال.
    The requirement for collateral and guarantors prejudices women more than men. Most women do not have assets that can be accepted as collateral because property is feminised and masculinised. UN على أن الشرط المتعلق بهذا المقابل الرهني وبوجود الضامنين يتحيز ضد النساء أكثر من الرجال ومعظم النساء ليس لديهن أصول يمكن قبولها كمقابل باعتبار أن الملكية إما مؤنثة أو مذكرة.
    The falling wage floor has affected women more than men because they disproportionately hold minimum-wage and near-minimum-wage jobs. UN وقد أثر هبوط الحد اﻷدنى لﻷجــور علــى المرأة أكثر من الرجل ﻷنها تشغل بدرجة غير متكافئة اﻷعمال التي تدفع الحد اﻷدنى أو ما يقرب من الحد اﻷدنى من اﻷجور.
    Such factors as the blockade, a drastic decline in living standards during the period of transition, an increase in unemployment, large-scale impoverishment, etc., have complicated the situation of women more than that of men. UN وأدت عوامل من قبيل الحصار، وما طرأ من انخفاض حاد في مستويات المعيشة خلال الفترة الانتقالية، وارتفاع معدل البطالة، وتفشي الفقر على نطاق واسع، وغير ذلك، إلى تفاقم حالة المرأة أكثر من تفاقم حالة الرجل.
    That situation, which had resulted in a drastic decline in the standard of living, an increase in the unemployment rate and impoverishment, had affected women more than men. UN أما الحالة الصعبة التي أسفرت عن انخفاض كبير في مستوى المعيشة وزيادة معدلات البطالة واﻹفقار، فإنها مسﱠت المرأة أكثر من الرجل.
    Such laws also risk affecting women more than men, as women are subjected to mandatory prenatal HIV testing. UN ومن الممكن أيضاً أن تؤثر هذه القوانين على المرأة أكثر من الرجل لأن المرأة تخضع لإجراء الفحص الإلزامي للكشف عن الفيروس قبل الولادة.
    Ageing issues will consequently affect women more than they do men. UN وعلى ذلك فإن مسائل الشيخوخة تؤثر في المرأة أكثر مما تؤثر في الرجل.
    On the issue of violence, although Costa Rica does not have the levels of other Latin American countries, domestic violence affects women more than men. UN وبشأن مسألة العنف، فعلى الرغم من أن مستوياته في كوستاريكا ليست كما هي في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية، يمس العنف المنزلي المرأة أكثر مما يمس الرجل.
    249. The Committee expresses concern about the change of the pension system, which has negatively impacted on women more than men. UN 249 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء تغيير نظام المعاشات، الأمر الذي أضر بالمرأة أكثر مما أضر بالرجل.
    As embodied in the Convention, special, temporary measures or affirmative action means the establishment of programmes that advantage women more than men. UN فالمراد مما تنص عليه الاتفاقية من اتخاذ تدابير خاصة أو مؤقتة أو على سبيل العمل اﻹيجابي هو إنشاء برامج لفائدة النساء أكثر مما هي لفائدة الرجال.
    Particularly, this often occurs to women more than men. UN وغالباً ما يحدث هذا على وجه التحديد للمرأة أكثر من الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more