"women occupying" - Translation from English to Arabic

    • النساء اللاتي يشغلن
        
    • النساء اللائي يشغلن
        
    • النساء اللواتي يشغلن
        
    • تشغل النساء
        
    • شغل النساء
        
    • للنساء اللواتي يشغلن
        
    • النساء اللاتي يتقلدن
        
    • شاغلات
        
    • للنساء اللائي يشغلن
        
    • النساء ممن يشغلن
        
    • شغل المرأة
        
    However, there are public child care centres to help women occupying permanent jobs. UN بينما توجد مراكز رعاية عمومية لاستقبال الأطفال دون سن الثالثة من أجل مساعدة النساء اللاتي يشغلن وظائف دائمة.
    The Committee also recommends that steps be taken to increase the number of women occupying high positions in the judiciary and law enforcement agencies. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    The Commission for the Advancement of Women keeps track of women occupying decision-making posts and encourages the media to present such women as role models for young Maltese women. UN وتتابع لجنة النهوض بالمرأة النساء اللائي يشغلن مناصب صنع القرار وتشجع وسائط الإعلام على تقديم هؤلاء النساء بوصفهن نماذج تحتذيها النساء المالطيات الصغيرات.
    65. Mr. YALDEN asked for statistics concerning the number of women occupying senior positions in public service. UN ٥٦- السيد يالدن طلب احصاءات تتعلق بعدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الخدمة العامة.
    Currently, there are no women occupying public positions nor are there any women judges, although there are women law graduates. UN ولا تشغل النساء حالياً مناصب عامة، كما لا توجد نساء قضاة، على الرغم من أنه توجد خريجات من كلية الحقوق.
    This has had the benefit of women occupying community leadership positions as well as influencing the prioritization of issues that are important to women like provision of water and health services. UN وقد كانت لذلك ميزة شغل النساء لمناصب قيادية على مستوى المجموعات المحلية، وكذلك التأثير في تحديد أولويات المسائل التي تهم المرأة، مثل توفير المياه والخدمات الصحية.
    While acknowledging the difficulties facing the Government in its negotiations with its social partners, she enquired as to the percentage of women occupying decision-making posts within trade unions. UN وفي حين أنها تعترف بالصعوبات التي تواجهها الحكومة عند قيامها بالتفاوض مع شركائها الاجتماعيين، فهي تسأل عن النسبة المئوية للنساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرارات في النقابات العمالية.
    The Committee also recommends that steps be taken to increase the number of women occupying high positions in the judiciary and law enforcement agencies. UN كما توصي اللجنة باتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون.
    Similarly, the number of women occupying high civil service posts has increased in a positive manner. UN وبالمثل، ظل عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في الإدارة المدنية يزداد بشكل ايجابي.
    In the public sector the proportion of women occupying leadership positions is 35%. UN أما في القطاع العام، فبلغت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية 35 في المائة.
    Within one year, from 2010 to 2011, the proportion of women occupying leadership positions increased at all levels. UN وفي غضون سنة واحدة، أي من عام 2010 إلى عام 2011، زادت نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب قيادية، في جميع المستويات.
    women occupying senior posts UN النساء اللاتي يشغلن مناصب أقدم
    The number of women occupying senior posts in government, administration and business had tripled between 1991 and 2001 and women students were in the majority in higher education. UN وأن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في الحكومة والإدارة والمشاريع التجارية بلغ ثلاثة أضعاف بين عامي 1991 و 2001، وأن الطالبات يشكلن الأغلبية في التعليم العالي.
    At present, there are eight women ambassadors and one woman consul general; this signifies an increase in the number of women occupying the highest level posts under the combined diplomatic-consular branch. UN وفي الوقت الحالي، هناك ثماني سفيرات وامرأة واحدة بدرجة قنصل عام، ويعني هذا زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن أعلى المناصب، في إطار الفرع الدبلوماسي والقنصلي المدمج.
    The government aims to double the number of women occupying senior positions relative to 2004, i.e. on management and supervisory boards, and in business. UN والحكومة ترمي إلى مضاعفة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة بالنسبة لعام 2004، وذلك في المجالس الإدارية والإشرافية ودوائر الأعمال التجارية.
    The following table gives an indication of the number of women occupying public posts. UN ويبين الجدول التالي عدد النساء اللواتي يشغلن وظائف عامة.
    Local differences noted in the percentage of women occupying management positions can be explained at least in part by the inequality of regional economic structures. UN ويمكن تفسير الاختلافات الإقليمية في نسب النساء اللواتي يشغلن مناصب قيادية، على الأقل جزئيا، بعدم المساواة بين الهياكل الاقتصادية الإقليمية.
    The federal government has currently four women ministers in addition to women occupying hundreds of seats in legislative bodies at the state and local levels. UN والآن تضم الحكومة الاتحادية أربع وزيرات، كما تشغل النساء مئات المقاعد في المؤسسات التشريعية والولائية والمحلية.
    23. The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted that the low level of women's representation in the judiciary is striking, with women occupying only 5 per cent of the top posts in the judiciary and the Public Prosecutor's Office. UN 23- لاحظ المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين أن مستوى تمثيل النساء المنخفض في سلك القضاء ملفت للنظر، إذ لا تشغل النساء سوى 5 في المائة من المناصب العليا في القضاء وفي مكتب المدعي العام.
    The Committee recommends that the State party take steps to eliminate the persistent gender pay gap, in accordance with articles 3 and 7 of the Covenant, by combating vertical and horizontal segregation in employment that results in women occupying lower paid jobs and facing obstacles in the enjoyment of career opportunities on an equal footing with men. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات للقضاء على الفجوة في الأجور بين الجنسين، وفقاً للمادتين 3 و7 من العهد، عن طريق مكافحة التفرقة الرأسية والأفقية في مجال العمالة مما يؤدي إلى شغل النساء وظائف منخفضة الأجور ومواجهتهن عقبات في التمتع بالفرص المهنية على قدم المساواة مع الرجال.
    She also wished to know whether there had been any increase in the percentage of women occupying decision-making positions in public or legal administration. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كان هناك أية زيادة في النسبة المئوية للنساء اللواتي يشغلن مناصب اتخاذ القرارات في اﻹدارة العامة أو القانونية.
    It is further concerned at threats and targeted killings of women occupying prominent positions in the Administration and of women human rights defenders. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء التهديدات وعمليات القتل التي تستهدف النساء اللاتي يتقلدن مناصب بارزة في الإدارة والمدافعات عن حقوق الإنسان.
    women occupying positions of responsibility in the public and private sectors are paid on average 25 per cent less than their male counterparts. UN وفي القطاعين العام والخاص معا، فإن شاغلات وظائف المسؤولية تقل مرتباتهن في المتوسط بنسبة 25 في المائة عن مرتبات نظرائهن من الرجال.
    Since 2007, the percentage of women occupying top positions in the public sector has increased from 23% to 26%. UN ومنذ عام 2007، زادت النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا في القطاع العام من 23 إلى 26 في المائة.
    82. At the executive level, within the civil service, the number of women occupying senior ranks in the organizational hierarchy in 1995 numbered 1,211 or 7.20 percent while in 1997 the number decreased to 6.98 percent. UN 82 - على المستوى التنفيذي، وفي إطار سلك الخدمة المدنية، كان عدد النساء ممن يشغلن رتباً رفيعة في الهرم التنظيمي في عام 1995 يصل إلى 211 1 سيدة أو نسبة 7.20 في المائة بينما كان العدد في عام 1997 قد تناقص ليصبح 6.98 في المائة.
    The New South Wales Government is moving towards a target of women occupying 50 per cent of all new appointments to government boards and committees. UN وتتجه حكومة نيو ساوث ويلز نحو هدف شغل المرأة لنسبة 50 في المائة من جميع التعيينات الجديدة في المجالس واللجان الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more