"women play" - Translation from English to Arabic

    • تؤديها
        
    • وتضطلع المرأة
        
    • وتقوم المرأة
        
    • تقوم به المرأة
        
    • تقوم المرأة
        
    • المرأة تؤدي
        
    • تؤدي المرأة
        
    • تؤديه المرأة
        
    • تضطلع المرأة
        
    • المرأة تضطلع
        
    • وتضطلع النساء
        
    • وتؤدي المرأة
        
    • النساء يضطلعن
        
    • تقوم النساء
        
    • تؤدي النساء
        
    At the same time, it works to ensure that macro-level agricultural policies take into account the roles women play and the obstacles they face as producers and consumers in the rural economy. UN وهو يعمل، في نفس الوقت، على كفالة أن تضع السياسات الزراعية الكلية في الاعتبار اﻷدوات التي تؤديها المرأة، والعراقيل التي يعترضها بوصفها منتجة ومستهلكة في الاقتصاد الريفي.
    women play a critical role in building the capacity of communities to prevent new or recurrent violence. UN وتضطلع المرأة بدور حاسم في بناء قدرات المجتمعات المحلية لمنع حوادث العنف الجديدة أو المتكررة.
    women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    In some communities the role women play differs from that played by women in another community. UN ويختلف الدور الذي تقوم به المرأة في بعض المجتمعات المحلية عن دورها في مجتمعات محلية أخرى.
    Lao women play a very important role in agriculture and other economic activities. UN تقوم المرأة في لاو بدور هام في الزراعة والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    women play critical roles in all facets of our development. UN المرأة تؤدي دورا حاسما في جميع نواحي تنميتنا.
    Consultations with women should not solely focus on their experience of victimization, but should take account of the evolution of gender roles during and after conflict and the multiple roles women play in such situations. UN ولا ينبغي أن تركز المشاورات مع النساء على ما يتعرضن له من إيذاء فحسب، بل ينبغي أن تراعي تطور أدوار الجنسين أثناء النزاع وبعد انتهائه، والأدوار المتعددة التي تؤديها المرأة في تلك الحالات.
    In addition, the methodology of the consultative processes may cause the limited participation of women as well as the multiple roles that women play within the community and within families. UN علاوة على ذلك، قد تتسبب منهجية العمليات التشاورية وتعدد الأدوار التي تؤديها المرأة داخل المجتمع وداخل الأسرة في هذه المشاركة المحدودة للمرأة.
    As a result of comprehensive research, a number of findings and recommendations can be proposed to improve conditions for women who are victims of crime and to enhance the roles that women play in the administration of criminal justice. UN ونتيجة للبحوث الشاملة، يمكن اقتراح عدد من النتائج والتوصيات لتحسين أوضاع النساء ضحايا الجريمة ولتعزيز الأدوار التي تؤديها المرأة في إدارة العدالة الجنائية.
    women play an active role in these community meetings and there are no constraints to their attendance at these meetings. UN وتضطلع المرأة بدور فعال في اجتماعات المجتمع المحلي وهذه ليست هناك أية قيود على حضورها تلك الاجتماعات.
    68. women play a very important role in teaching and transferring culture to new generations within indigenous peoples and communities. UN 68 - وتضطلع المرأة في الشعوب والمجتمعات الأصلية بدور هام جدا في تعليم الثقافة ونقلها إلى الأجيال الجديدة.
    women play an active role in the economy of Djibouti and constitute 32 per cent of the labour force. UN وتضطلع المرأة بدور فعال في اقتصاد جيبوتي وتشكل نسبة ٣٢ في المائة من القوة العاملة.
    women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    women play a very important role in such initiatives. UN وتقوم المرأة بدور هام جدا في تلك المبادرات.
    We also recognize the critical part women play as peace-builders. UN ونسلّم أيضاً بالدور الهام جداً الذي تقوم به المرأة في بناء السلام.
    (ii) women play a key role in food security; UN ' 2` تقوم المرأة بدور مهم في الأمن الغذائي في أفريقيا؛
    Gender perspective is indispensable as women play an important role in community development. UN ونظرا لأن المرأة تؤدي دورا هاما في التنمية المجتمعية، فلا غنى عن المنظور الجنساني في ذلك المجال.
    In that respect, women play a vital role and their involvement in the decisionmaking process is very important. UN وفي هذا الصدد، تؤدي المرأة دورا حيويا ومشاركتها في عملية صنع القرار أمر في غاية الأهمية.
    The Government of Zambia recognizes the important role that women play in attaining development. UN وتعترف حكومة زامبيا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية.
    12. Rural women play a vital, yet not fully acknowledged, role in agriculture and rural development. UN 12 - تضطلع المرأة الريفية بدور حيوي وإن لم يكن محل تقدير كامل حتى الآن في مجالات الزراعة والتنمية الريفية.
    The key to genuine development, which includes poverty eradication, lies in having women play an equal role in policy making and its implementation. UN يكمن مفتاح التنمية الحقيقية، وتشمل استئصال الفقر، في جعل المرأة تضطلع بدور متساو في وضع السياسات وتنفيذها.
    Educated women play an increasingly active economic and political role at the local and national levels. UN وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني.
    women play a very important role in the development and progress of their respective communities and the nation as a whole. UN وتؤدي المرأة دورا هاما جدا في تطوير وتقدم مجتمعاتها المحلية والدولة ككل.
    Although it is, in the meantime, undisputed that women play an essential role in determining and shaping cultural life, their potential and achievements in various social, scientific and artistic areas must still be made more visible. UN لا جدال في أن النساء يضطلعن بدور هام في تحديد وصوغ الحياة الثقافية، ومع هذا فإن إمكاناتهن ومنجزاتهن في شتي النواحي الاجتماعية والعلمية والفنية ما زالت، في نفس الوقت، بحاجة إلى الإبراز والظهور.
    On the other hand, women play a key role in raising water awareness among their children and thus in the next generation. UN ومن ناحية أخرى، تقوم النساء بدور رئيسي في توعية أطفالهن بمسائل المياه وبالتالي غرس ذلك الوعي في الجيل المقبل.
    women play major leadership roles within Non-Governmental Associations, Community Based organizations, Social Service clubs and church organizations,. UN تؤدي النساء أدوارا قيادية في الرابطات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ونوادي الخدمة الاجتماعية، والمنظمات الكنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more