"women serving in" - Translation from English to Arabic

    • النساء العاملات في
        
    • النساء اللاتي يعملن في
        
    • امرأة تعمل في
        
    • النساء اللواتي يعملن في
        
    The rape of women serving in forced labour camps or as porters is said to be common. UN ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع.
    The MIA also intends to increase the number of women serving in national police forces. UN وتعتزم وزارة الداخلية أيضا زيادة عدد النساء العاملات في قوات الشرطة الوطنية.
    The Senior Leadership Appointments Section in the Department of Field Support will continue to support efforts to increase the number of women serving in leadership positions across field missions. UN وسيواصل قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا في إدارة الدعم الميداني دعم الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء العاملات في الوظائف القيادية على صعيد البعثات الميدانية.
    There are, however, no legal impediments to women serving in diplomatic missions. UN بيد أنه لا توجد هناك أي عوائق قانونية أمام النساء اللاتي يعملن في بعثات دبلوماسية من أجل هذا.
    According to the annual report of the National Police Commissioner for 2005, there were 71 women serving in the force that year; this represented 10% of the force, a considerable increase from 1996, when women accounted for 4%. UN ووفقا للتقرير السنوي لمفوض الشرطة الوطنية لعام 2005، كانت هناك 71 امرأة تعمل في القوة في تلك السنة؛ وهذا يمثل 10 في المائة في القوة، وهي زيادة كبيرة عن عام 1996 عندما كانت النساء يشكلن 4 في المائة.
    Since February, the number of women serving in senior civilian positions has increased by more than 40 per cent, and they now comprise 17 per cent of the total senior positions. UN ومنذ شهر شباط/فبراير، ارتفع عدد النساء العاملات في مناصب عليا مدنية بنسبة تزيد على 40 في المائة، وهن يشغلن الآن نسبة 17 في المائة من مجموع المناصب العليا.
    The number of women serving in the police forces in both Entities is also far too low - below 1 per cent. UN وما زال عدد النساء العاملات في قوات الشرطة في كلا الكيانين منخفضاً أيضاً إلى أبعد حد - أقل من 1 في المائة.
    47. Ms. Schöpp-Schilling welcomed the restoration by the Government of a quota regime designed to increase the number of women serving in executive bodies at all levels. UN 47 - السيدة شوب شيلنغ: رحبت بإعادة الحكومة العمل بنظام الحصص الذي أُعد خصيصاً من أجل زيادة عدد النساء العاملات في الهيئات التنفيذية على جميع المستويات.
    In the context of the UNV goal to ensure the fullest participation of women, it is noteworthy that the percentage of women serving in the traditionally male-dominated areas of emergency, humanitarian, peace-keeping and electoral processes increased from 30 to 34 per cent during the reporting period. UN ومن الجدير بالتنويه، في سياق هدف البرنامج المتمثل في ضمان المشاركة التامة للمرأة، أن نسبة النساء العاملات في المجالات التي تكون فيها الغلبة للرجال عادة، مثل عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ والعمليات الإنسانية وحفظ السلام والانتخابات، زادت من 30 إلى 34 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    250. In 1992, the number of women serving in the armed forces per sector was: Army, 1,168; Navy, 492; and Air Force, 1,136. UN ٠٥٢ - وكان عدد النساء العاملات في القوات المسلحة حسب القطاعات في عام ٢٩٩١ هو: ٨٦١ ١ في الجيش و ٢٩٤ في القوات البحرية و ٦٣١ ١ في القوات الجوية.
    5. The proposed amendment to the laws covering the Foreign Service was designed to increase the number of women serving in diplomatic missions abroad and in the Ministry of Foreign Affairs by means of a quota system. UN 5 - وواصلت القول إن التعديل المقترح على القوانين التي تغطي السلك الدبلوماسي يقصد به زيادة عدد النساء العاملات في البعثات الدبلوماسية في الخارج وفي وزارة الخارجية عن طريق نظام الحصص.
    Chart 4 - women serving in the Israel Defense Force, 2008 (by General Professions, Percents) UN الرسم البياني 4 النساء العاملات في جيش الدفاع الإسرائيلي، 2008 (حسب المهن العامة، نسب مئوية)
    21. At the Security Council's 4208th meeting, held on United Nations Day, most of the participants had indicated that they would welcome an increase in the number of women serving in all areas of peacekeeping operations, including their appointment as special representatives of the Secretary-General and heads of mission. UN 21 - ومضت تقول إن معظم المشاركين في جلسة مجلس الأمن 4208 المعقودة في " يوم الأمم المتحدة " أعلنوا ترحيبهم بزيادة عدد النساء العاملات في جميع مواقع العمل بعمليات حفظ السلام، ويشمل ذلك تعيينهن ممثلات خاصات للأمين العام ورئيسات للبعثات.
    The Special Committee welcomes the opportunity to collaborate with the Department of Peacekeeping Operations in a policy dialogue in March 2006 to review strategies for enhancing the participation of women serving in uniformed United Nations peacekeeping functions. UN وترحب اللجنة الخاصة بفرصة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام في حوار بشأن السياسات في آذار/مارس 2006 لاستعراض استراتيجيات تعزيز مشاركة النساء العاملات في المهام العسكرية لحفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    The Special Committee welcomes the opportunity to collaborate with the Department of Peacekeeping Operations in a policy dialogue in March 2006 to review strategies for enhancing the participation of women serving in uniformed United Nations peacekeeping functions. UN وترحب اللجنة الخاصة بفرصة التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام في حوار بشأن السياسات في آذار/مارس 2006 لاستعراض استراتيجيات تعزيز مشاركة النساء العاملات في المهام العسكرية لحفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    25. JS 1 stated that rape of women serving in the military was widespread, leading to frequent pregnancies and resulting in release from the military and social stigmatisation. UN 25- وذكرت مبادرة الحقوق الجنسية أن اغتصاب النساء العاملات في القوات العسكرية واسع الانتشار، ويتسبب في حالات حمل متكررة تؤدي إلى تسريحهن وإلحاق وصمة العار بهن في المجتمع(43).
    women serving in UN missions and peacekeeping efforts are important mentors and can be essential role models as post-conflict countries emerge from war and begin the reconstruction process. UN وتضطلع النساء اللاتي يعملن في بعثات الأمم المتحدة وينخرطن في جهود حفظ السلام بدور هام في التوجيه وقد يشكلن قدوة أساسية في الوقت الذي تخرج فيه البلدان في حالة ما بعد الصراع من الحرب وتشرع في عملية إعادة الإعمار.
    Personnel 37. As Secretary-General, I am committed to increasing the number of women serving in the field, and, in particular, to ensuring their participation in leadership positions and in operational military and police roles. UN 37 - إنني ملتزم، بصفتي أمينا عاما، بزيادة عدد النساء اللاتي يعملن في الميدان، والقيام على وجه الخصوص بضمان مشاركتهن في المناصب القيادية وفي أداء أدوار عسكرية ومتعلقة بالشرطة على المستوى التشغيلي.
    74. Ms. Zou Xiaoqiao requested information on the percentage of women serving in elected positions at the national, provincial and municipal levels. UN 74 - السيدة زو كسياوكياو: طلبت معلومات عن نسبة النساء اللاتي يعملن في وظائف يجري شغلها عن طريق الانتخاب على الصعيد الوطني وصعيدي المقاطعات والبلديات.
    Currently, there are 1,417 women serving in the Israeli Prisons Service (IPS). UN 314 - يوجد حالياً 417 1 امرأة تعمل في مصلحة السجون الإسرائيلية.
    A much more vigorous approach was required to increase the proportion of women serving in the Organization at the higher decision-making levels. UN وتتطلب زيادة نسبة النساء اللواتي يعملن في المستويات العليا لصناعة القرار في المنظمة نهجا أنشط بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more