"women survivors of" - Translation from English to Arabic

    • النساء الناجيات من
        
    • والناجيات من العنف
        
    • امرأة من الناجيات من
        
    • للنساء الناجيات من
        
    • والنساء الناجيات من
        
    • للناجيات من ضحايا
        
    64. The mission heard testimony from both women survivors of the shelling and women's groups active in Gaza. UN 64- وقد استمعت البعثة إلى إفادات الشهود من النساء الناجيات من القصف ومن الجماعات النسائية الناشطة في غزة.
    38. United Nations entities continued to support the development and expansion of services targeted at women survivors of violence. UN 38 - وواصلت كيانات الأمم المتحدة دعم تطوير وتوسيع نطاق الخدمات التي تستهدف النساء الناجيات من العنف.
    :: Setting up a counselling office in 2007 to provide advice on their rights and interests to women survivors of domestic violence and human trafficking and to put them in touch with other service providers. UN :: إنشاء مكتب استشاري في عام 2007 لتقديم المشورة بشأن حقوق ومصالح النساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر، وتوجيههن إلى الجهات الأخرى مقدمة الخدمات.
    This will draw on previous UNIFEM work on supporting home-based and informal sector women workers, migrant women workers, women infected or affected by HIV/AIDS, poor rural women, indigenous women, survivors of violence and trafficking, ex-combatant women and others. UN وسيكون الاعتماد في هذا المسعى على الأعمال التي كان الصندوق قد قام بها من قبل بشأن دعم المشتغلات في منازلهن وفي القطاع غير الرسمي، والمشتغلات المهاجرات والنساء المصابات أو المتأثرات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والنساء الريفيات الفقيرات ونساء الشعوب الأصلية، والناجيات من العنف والاتجار، والمحاربات السابقات وغيرهن.
    As a result, 1,500 women survivors of sexual violence, a quarter of whom are HIV-positive, have initiated judicial cases. UN ونتيجة لذلك، قامت 500 1 امرأة من الناجيات من العنف الجنسي، ربعهن مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، برفع دعاوى قضائية.
    The main objectives were to decrease maternal mortality rate and to provide support to women survivors of violence. UN وقد استهدفت هذه الخطوات بصورة رئيسية خفض معدل وفيات النفاس وتوفير الدعم للنساء الناجيات من العنف.
    The Center for Women and Development has set up a kindergarten for children under 6 years of age, where children of women survivors of domestic violence and human trafficking get free services. UN :: أنشأ المركز روضة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات حيث يحصل أطفال النساء الناجيات من العنف المنزلي والاتجار بالبشر بوجه خاص على الخدمات مجانا.
    In Morocco, two radio and television broadcast campaigns popularizing new provisions of the country's Family Code, Labour Code and Penal Code have led to an increased demand for the services of crisis centres by women survivors of violence. UN وفي المغرب، أدى إطلاق حملتين عبر البث الإذاعي والتلفزيوني لتعميم الأحكام الجديدة لقانون الأسرة وقانون الشغل والقانون الجنائي للبلد إلى زيادة إقبال النساء الناجيات من العنف على خدمات مراكز الأزمات.
    In Mozambique, UNIFEM has been providing technical support to the Ministry of Interior to develop an action plan to end violence against women as well as advocating for budgetary allocations for the establishment of special police facilities to support women survivors of violence. UN ففي موزامبيق، يقدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم التقني إلى وزارة الداخلية من أجل وضع خطة عمل لإنهاء العنف ضد المرأة، فضلا عن الدعوة لرصد مخصصات في الميزانية من أجل إنشاء مرافق شرطة خاصة لدعم النساء الناجيات من العنف.
    The national reparations programme of Sierra Leone has received the first grant of its kind from the United Nations Trust Fund to ensure that reparations programmes are tailored to the needs of women survivors of sexual violence. UN وقد تلقى برنامج التعويضات الوطنية في سيراليون المنحة الأولى من نوعها من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لكفالة وضع برامج التعويضات وفقا لاحتياجات النساء الناجيات من العنف الجنسي.
    In practice however protection of witnesses has proved be a challenge and so far it has not been used to protect women survivors of sexual violence of victims of trafficking in human beings. UN غير أنه اتضح في الممارسة العملية أن حماية الشهود تطرح تحدياً ولم تُستخدم حتى الآن لحماية النساء الناجيات من العنف الجنسي والنساء ضحايا الاتجار بالبشر.
    Finally, I had the opportunity to speak with women survivors of violence at the National Shelter for Girls and Women in Bou Ismail, the shelter of SOS Femmes en Détresse in Algiers and the Diar Rahma of Oran and Constantine. UN وختاماً، كانت لي فرصة الحديث مع النساء الناجيات من أعمال العنف في المركز الوطني لاستقبال النساء والبنات في وضع صعب في بوسماعيل، ومركز الاستقبال للجمعية الوطنية لنجدة نساء في شدة بالجزائر وديار الرحمة لوهران وقسنطينة.
    It worked with a civil society organization to prepare a photo and text exhibit to promote awareness of the 1994 genocide in Rwanda, actions to help prevent future genocides and the needs of women survivors of rape during genocide. UN وعملت مع إحدى منظمات المجتمع المدني على إعداد معرض صور ونصوص لتشجيع التوعية بالإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 واتخاذ إجراءات للمساعدة في منع حصول إبادات جماعية في المستقبل وتلبية احتياجات النساء الناجيات من الاغتصاب خلال الإبادة الجماعية.
    However, it is a valuable legal remedy that is used by judicial officials to order safety measures for victims of domestic violence in order to protect their life and safety (especially women survivors of domestic violence). UN ومع ذلك فإنه يعد سبيلا للانتصاف له قيمته يلجأ إليه مقيمو العدل من الجنسين لتحديد سبل توفير الأمن لضحايا العنف العائلي من أجل حماية حياتهم وأمنهم (وبخاصة النساء الناجيات من هذه المشكلة).
    Women for Women International provides women survivors of war, civil strife and other conflicts with the tools and resources to move from crisis and poverty to stability and self-sufficiency, thereby promoting viable civil societies. UN تقدم منظمة المرأة من أجل المرأة الدولية إلى النساء الناجيات من الحروب والصراعات الأهلية وغيرها من النزاعات، الأدوات والموارد للانتقال من الأزمات والفقر إلى الاستقرار والاكتفاء الذاتي، وبالتالي، توطيد دعائم مجتمعات مدنية قابلة للبقاء.
    As part of its efforts to ensure that due attention is given to gender-based crimes in Sierra Leone, UNIFEM was among the agencies that submitted recommendations to the Truth and Reconciliation Commission in that country on responding to the needs of women survivors of human rights abuses. UN وكجزء من الجهود التي يبذلها لكفالة إيلاء العناية الواجبة للجرائم المرتكَبة على أساس نوع الجنس في سيراليون، كان الصندوق من بين الوكالات التي قدمت توصيات إلى لجنة الحقيقة والمصالحة في ذلك البلد بشأن تلبية احتياجات النساء الناجيات من الموت بعد أن وقعن ضحايا لانتهاكات حقوق الإنسان.
    Comprehensive support centres for women survivors of violence were set up as part of the support strategies set out in the National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women for 2004 - 2014. UN وأُنشئت مراكز لدعم النساء الناجيات من العنف(14)، في إطار استراتيجيات الدعم الواردة في الخطة الوطنية لمكافحة وإلغاء العنف المنزلي والعنف بالمرأة على مدى الفترة 2004-2014.
    The most marginalized women (including, among others, HIV-positive women, women informal sector workers, migrant women, indigenous women, women survivors of sexual and gender-based violence in conflict situations and women with disabilities) have increased resources, capacities and voice to ensure that their priorities are included in relevant policies, programmes and budgets. UN النتيجة 6 - سوف يُخصّص للنساء الأشد تهميشا (بما في ذلك، في جملة أمور، النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والمشتغلات في القطاع غير الرسمي، والمهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية، والناجيات من العنف الجنسي والعنف الجنساني في حالات الصراع، والنساء المعاقات) قدر متزايد من الموارد والقدرات ومزيد من الصوت، بما يكفل إدراج أولوياتهن في السياسات والبرامج والميزانيات ذات الصلة.
    Outcome 6: the most marginalized women (including, among others, HIV-positive women, women informal-sector workers, migrant women, indigenous women, women survivors of sexual and gender-based violence in conflict situations and women with disabilities) have increased resources, capacities and voice to ensure that their priorities are included in relevant policies, programmes and budgets. UN الناتج 6: حصول النساء الأشد تهميشا (بمن فيهن المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والمشتغلات في القطاع غير الرسمي، والمهاجرات، ونساء الشعوب الأصلية، والناجيات من العنف الجنسي والعنف الجنساني في حالات النزاع، وذوات الإعاقة) على قدر متزايد من الموارد والقدرات وإمكانيات المطالبة، بما يكفل إدراج أولوياتهن في السياسات والبرامج والميزانيات ذات الصلة.
    In Nepal, over 500 women survivors of gender-based violence were given access to legal aid and justice for the first time. UN وفي نيبال، أُتيحت لأول مرة لأكثر من 500 امرأة من الناجيات من العنف الجنساني إمكانية الحصول على المعونة القانونية واللجوء إلى القضاء.
    Programme of Integral Day Care Centres for women survivors of Violence (CAIMUS) UN برنامج مراكز الرعاية النهارية المتكامل للنساء الناجيات من العنف
    One of the most important objectives of this program is for the police service to become more responsive and sensitive to the poor and women survivors of violence. UN وأحد أهم أهداف هذا البرنامج هو أن تصبح خدمات الشرطة أكثر استجابة وحساسية تجاه الفقراء والنساء الناجيات من العنف.
    The organization has developed techniques for integrated service delivery to women survivors of violence, including an effective system of referrals. UN وقد وضعت المنظمة طرائق لتقديم خدمات متكاملة للناجيات من ضحايا العنف، بما في ذلك إنشاء نظام فعّال للإحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more