"women the right to" - Translation from English to Arabic

    • المرأة الحق في
        
    • للمرأة الحق في
        
    • المرأة حق
        
    • النساء الحق في
        
    • للمرأة حق
        
    • المرأة من حق
        
    • للمرأة حقها في
        
    • على حق المرأة في
        
    • النسائية الحق في
        
    • الحق للمرأة
        
    The 2004 Law on Suco Elections and Councils bestows upon women the right to become a head of village or to be elected to a village council. UN القانون المتعلق بانتخابات الكفور والمجالس لعام 2004 يمنح المرأة الحق في أن تصبح رئيسة قرية أو أن تنتخب لمجلس قرية.
    In granting women the right to vote in 1984, Liechtenstein made a comparatively late but energetic start in its policy on women and in realizing the principle of gender equality. UN لدى منح المرأة الحق في التصويت في عام 1984، اتخذت لختنشتاين بداية متأخرة نسبيا وإن كانت قوية في سياستها بشأن المرأة وقامت بتحقيق مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. UN وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها.
    The law guaranteed women the right to work and to strike, to equal remuneration and to promotion. UN ويضمن القانون للمرأة الحق في العمل والإضراب، والحق في المساواة في الأجر وفي الترقي.
    They gave women the right to choose their husbands and to file for divorce, the grounds for which could be simply no longer being in love. UN وهي تمنح المرأة حق اختيار زوجها وطلب الطلاق منه، ﻷسباب قد تكون مجرد أنها لم تعد تحبه.
    61. The National Identity Cards Act 2011 gives women the right to apply for an identity card without their husband's authorization. UN 61- ويمنح قانون بطاقات الهوية الوطنية الصادر في عام 2011 النساء الحق في طلب الحصول على بطاقة هوية دون إذن أزواجهن.
    The new Constitution guaranteed to women the right to own land and access to credit, as well as other services, on an equal basis with men. UN وكفل الدستور الجديد للمرأة حق تملك اﻷراضي والحصول على الائتمانات والخدمات اﻷخرى على قدم المساواة مع الرجل.
    For example, in some regions customary law denies women the right to access land. UN وعلى سبيل التوضيح، يقضي القانون العرفي في بعض المناطق بحرمان المرأة من حق امتلاك الأراضي.
    One State party has adopted an agrarian reform law giving women the right to inherit land. UN واعتمدت إحدى الدول اﻷطراف قانونا لﻹصلاح الزراعي يعطي المرأة الحق في وراثة اﻷراضي.
    The Committee recommends granting women the right to undergo sterilization without requiring their husband’s — or anyone else’s — prior consent. UN وتوصي اللجنة بمنح المرأة الحق في التعقيم دون الحصول سلفا على موافقة زوجها أو أي شخص آخر.
    Article 123 of the Constitution grants women the right to work and to receive an equal salary and the social protection of maternity. UN أما المادة ١٢٣ من الدستور فتمنح المرأة الحق في العمل وتقاضي أجر متساو كما تمنح الحماية الاجتماعية لﻷمومة.
    One State party has adopted an agrarian reform law giving women the right to inherit land. UN واعتمدت إحدى الدول اﻷطراف قانونا لﻹصلاح الزراعي يعطي المرأة الحق في وراثة اﻷراضي.
    The new Rural Code, which gave women the right to own land, was being implemented through local rural land commissions. UN وإن قانون الريف الجديد، الذي أعطى المرأة الحق في ملكية الأرض، يُنّفََّذُ بواسطة لجان أرض ريفية محلية.
    The Act grants women the right to choose a family name. UN ويخول هذا القانون للمرأة الحق في اختيار اسم الأسرة.
    This measure gives the women the right to delay her execution and ensures the child's right to life. UN وهذا البند يعطي للمرأة الحق في تأخير إعدامها كما يكفل حق الطفل في الحياة.
    Article 117 guarantees women the right to elect and be elected to representative bodies. UN والمادة 117 تضمن للمرأة الحق في الانتخاب والترشيح للهيئات التمثيلية.
    For example, the number of ESCWA member countries that grant women the right to vote has increased since the 1970s. UN فعدد البلدان أعضاء اللجنة التي منحت المرأة حق التصويت قد زاد منذ السبعينات، على سبيل المثال.
    It also gave women the right to run for elected office, provided that they could read and write. UN واكتسبت المرأة حق اختيار الوظائف التي تُشغل بالانتخاب الشعبي، بشرط الإلمام بالقراءة والكتابة.
    33. The Committee urges the State party to continue to take all necessary measures to grant women the right to vote. UN 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنح المرأة حق التصويت.
    Though democratization was giving women the right to vote in larger numbers, this did not translate into decision-making power for women. UN وبالرغم من أن عملية المقرطة تمنح أعدادا كبيرة من النساء الحق في التصويت، لم يترجم ذلك الى منح سلطة صنع القرار للمرأة.
    The code on private and State-owned land grants women the right to own land. UN ويخول قانون العقارات والممتلكات الأميرية للمرأة حق امتلاك الأراضي.
    The Committee is also concerned that the 1999 amendment to the Law of Personal Status has led to further discrimination against women in the family by denying women the right to equality in marriage and divorce. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق لأن تعديل عام 1999 على قانون الحالة الشخصية أفضى إلى مزيد من التمييز ضد المرأة في الأسرة، حيث حرم المرأة من حق المساواة في الزواج والطلاق.
    National legislation had accorded women the right to vote and to be candidates for election to office and they fully exercised those rights. UN وقد كفلت التشريعات الوطنية للمرأة حقها في الترشح والاقتراع في الانتخابات، وهي تمارس ذلك فعليا.
    This provision grants women the right to make decisions in the area of political, public and professional affairs. UN وتنص هذه المادة على حق المرأة في اتخاذ القرارات في ما يتعلق بتسيير الشؤون السياسية والعامة والمهنية.
    Fifty-seven countries where the Fund works have signed the Optional Protocol of CEDAW which gives individuals and groups of women the right to complain about violations and enables a committee to conduct enquiries into abuse. UN كما وقّع سبعة وخمسون بلدا يعمل فيها الصندوق البروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي يمنح الأفراد والمجموعات النسائية الحق في الشكوى من الانتهاكات ويمكِّن إحدى اللجان من إجراء تحقيقات في حالات إساءة المعاملة.
    It gives women the right to be accompanied by their partner or a person of their choice during labour and delivery. UN ويعطي القانون الحق للمرأة في أن يرافقها عشيرها أو الشخص الذي تختاره أثناء المخاض والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more