The 1961 Constitution, which is still in force, gives women the same rights as men. | UN | ويمنح دستور عام 1961، الذي ما زال ساري المفعول، المرأة نفس الحقوق التي يمنحها للرجل. |
He recognized the efforts of the Government to accord women the same position as men in political life, but the paragraph in question made no reference to the family or personal status of women. | UN | واعترف بجهود الحكومة ﻹعطاء المرأة نفس مركز الرجل في الحياة السياسية، لكن الفقرة المذكورة لا تحوي إشارة إلى وضع المرأة اﻷسري أو الشخصي. |
613. The State affords women the same legal capacity as men and the same opportunities to exercise it. | UN | 613 - تعطي الدولة المرأة نفس الأهلية القانونية التي تعطيها للرجل ونفس الفرص لممارستها. |
In July, a female member of the Majilis called for a major overhaul of legislation to give women the same rights as men. | UN | 16- وفي تموز/يوليه دعت ممثلة في المجلس إلى إصلاح شامل للتشريع لمنح المرأة نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل. |
The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. | UN | ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة. |
259. The Committee notes that the May 1996 law on agrarian and land reorganization has accorded women the same rights and conditions of access to land as men. | UN | 259 - وتؤكد اللجنة أن قانون شهر أيار/ مايو 1996 المتعلق بإعادة التنظيم الزراعي والمالي أعطى المرأة نفس الحقوق التي للرجل وفرض عليها نفس الشروط المفروضة عليه لامتلاك الأراضي. |
259. The Committee notes that the May 1996 law on agrarian and land reorganization has accorded women the same rights and conditions of access to land as men. | UN | 259 - وتؤكد اللجنة أن قانون شهر أيار/ مايو 1996 المتعلق بإعادة التنظيم الزراعي والمالي أعطى المرأة نفس الحقوق التي للرجل وفرض عليها نفس الشروط المفروضة عليه لامتلاك الأراضي. |
710. These different regimes do not give women the same rights as men with regard to the management and disposal of property acquired during marriage. In the case of community of property, one spouse may not dispose of joint property without the agreement of the other. | UN | 710- ولا يمنح هذان النظامان المختلفان المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات التي تمت الحيازة عليها أثناء الزواج والتصرّف فيها، ففي الحالة المتعلقة بالممتلكات أو الأموال المشتركة لا يجوز لأحد الزوجين التصرّف في ممتلكات مشتركة دون موافقة الطرف الآخر. |
42. Though there existed ample texts granting to women the same civil rights as men, women were often insufficiently informed of the resources to which they were entitled by law. | UN | ٤٢ - واستطردت قائلة إنه رغم وجود عدد كاف من النصوص التي تمنح المرأة نفس الحقوق المدنية الممنوحة للرجل، تظل المرأة في كثير من اﻷحيان من غير إعلام كاف بالموارد التي يحق لها الاستفادة منها بموجب القانون. |
“8. Urges Governments to design and revise laws that would ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through the right of inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures that would give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information; | UN | " ٨ - تحث الحكومات على سن قوانين وتنقيحها لضمان منح المرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية اﻷرض وسواها من العقارات بوسائل منها الحق في الميراث، وعلى الاضطلاع بإصلاحات إدارية واتخــاذ تدابير أخــرى ضرورية من شأنها منح المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل من حيث الائتمان، ورأس المال، والتكنولوجيات المناسبة، والوصول إلى اﻷسواق والمعلومات؛ |
11. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights with men to own land and other property, including through the right to inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information; | UN | ١١ - تحث الدول على سن وتنقيح قوانين تكفل منح المرأة حقوقا كاملة ومتساوية مع الرجل في ملكية اﻷرض وغير ذلك من الممتلكات، بوسائل منها الحق في الميراث، وعلى الاضطلاع بإصلاحات إدارية واتخاذ التدابير اللازمة اﻷخرى لمنح المرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل للحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة، والوصول إلى اﻷسواق والمعلومات؛ |
It urged Governments to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property and the right to adequate housing, including through the right to inheritance; and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information. | UN | وحثت الحكومات على وضع وتعديل القوانين ذات الصلة بما يضمن حق المرأة الكامل والمتساوي في ملكية الأرض وسائر الممتلكات وفي الحق في المسكن اللائق، بما في ذلك الحق في الميراث مع إجراء الإصلاحات الإدارية واتخاذ التدابير الأخرى الضرورية لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة، والوصول إلى الأسواق و/أو تلقي المعلومات؛ |
5. Also urges States to design and revise laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies, access to markets and information; | UN | ٥ - تحث أيضا جميع الدول على وضع قوانين - وتعديل القائم منها - تضمن للمرأة الحق الكامل والمتساوي في ملكية اﻷراضي وسائر الممتلكات، بما في ذلك حق الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية واتخاذ التدابير اﻷخرى الضرورية ﻹعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا الملائمة والوصول إلى اﻷسواق والمعلومات؛ |
The resolution also called for laws to ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and administrative reforms and other measures to give women the same rights as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information. | UN | ودعا القرار كذلك الجهات المعنية إلى أن تقوم بسن القوانين التي تكفل للمرأة حق المعاملة الكاملة والمتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى اتخاذ التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس الحقوق المكفولة للرجل فيما يتعلق بالحصول على القروض ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانية الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات. |
“(b) Designing and revising laws to ensure that, where private ownership of land and property exist, rural women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, and undertaking administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital, appropriate technologies and access to markets and information”; | UN | " وضع وتنقيح القوانين لضمان منح المرأة الريفية، حيثما توجد ملكية خاصة لﻷراضي والعقارات، الحقوق الكاملة والمتساوية لتملك اﻷراضي وغيرها من العقارات، بما في ذلك التملك عن طريق الحق في الميراث، والقيام بإصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير الضرورية ﻹعطاء المرأة نفس الحق مثل الرجل في القروض الائتمانية ورأس المال والتكنولوجيات المناسبة وفرص الوصول إلى اﻷسواق والحصول على المعلومات " ؛ |
13. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; | UN | 13 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من بينها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛ |
" 13. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; | UN | " 13 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من بينها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛ |
16. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, inter alia, through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; | UN | 16 - تحث الدول على أن تسن وتنقح من القوانين ما يضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بوسائل من جملتها الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛ |
16. Urges States to design and revise laws that ensure that women are accorded full and equal rights to own land and other property, including through inheritance, and to undertake administrative reforms and other necessary measures to give women the same right as men to credit, capital and appropriate technologies and access to markets and information; | UN | 16 - تحث الدول على أن تسن وتنقح القوانين التي تضمن للمرأة حقوقا كاملة ومتساوية في ملكية الأراضي وغيرها من الممتلكات، بما في ذلك عن طريق الميراث، وعلى أن تجري إصلاحات إدارية وغير ذلك من التدابير اللازمة لإعطاء المرأة نفس حقوق الرجل في الحصول على الائتمان ورأس المال والتكنولوجيا المناسبة وإمكانيات الوصول إلى الأسواق والحصول على المعلومات؛ |
The aforementioned provisions of the Civil Code show that the legislator has accorded women the same right as men as regards the conclusion, procedures for and execution of contracts. | UN | وتبين أحكام القانون المدني هذه أن المشرع يمنح للمرأة نفس الحقوق الممنوحة للرجل من حيث إبرام العقود وأسلوب تحريرها أو تنفيذها. |
While it did give women the same rights as men to tenure on communal land, it did not have a monitoring or enforcement mechanism. | UN | وفي حين يعطي هذا القانون النساء نفس الحقوق مثل الرجال في الحيازة على الأرض المشاع، فإنه لا يتضمن آلية للمراقبة أو التنفيذ. |
32. The 1992 constitutional reforms expanded and strengthened this equality even further by offering women the same opportunities, rights and possibilities as men, with a view to securing their full participation in the country's development. | UN | حيث كفل للمرأة التمتع بنفس الفرص والحقوق واﻹمكانيات التي يتمتع بها الرجل، من أجل تحقيق مشاركتها الكاملة في تنمية البلد. |