"women to participate in the" - Translation from English to Arabic

    • المرأة على المشاركة في
        
    • النساء على المشاركة في
        
    • المرأة من المشاركة في
        
    • المرأة في المشاركة في
        
    • النساء من المشاركة في
        
    • النساء للمشاركة في
        
    • أن يشاركن في
        
    • للنساء بالمشاركة في
        
    • للمرأة للمشاركة في
        
    • المرأة للمشاركة في
        
    The purpose is to integrate women in influential positional in the Israeli society and to encourage women to participate in the political life. UN ويهدف ذلك إلى إدماج المرأة في المواقع المؤثرة في المجتمع الإسرائيلي، وتشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية.
    In Burkina Faso, there is a special fund to assist women to participate in the labour force. UN وفي بوركينا فاصو، هناك صندوق خاص لمساعدة المرأة على المشاركة في القوة العاملة.
    UNDP will support governments to ensure that women can access affordable, clean energy and will support capacity building of women to participate in the development of policy and institutional frameworks. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومات في ضمان إمكانية حصول المرأة على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة، وسيدعم بناء قدرات النساء على المشاركة في وضع الأطر المؤسسية والسياساتية.
    The National Council had also funded a television campaign encouraging women to participate in the electoral process which had resulted in a high turnout among women voters. UN كما قام المجلس الوطني بتمويل حملة إعلامية تلفزيونية لتشجيع النساء على المشاركة في العملية الانتخابية أفضت إلى مشاركة عدد كبير منهن في الاقتراع.
    Guaranteed parental leave was the key to enabling women to participate in the workforce and in what was a virtuous circle, Norway's generous parental leave was, in turn, a direct consequence of their participation. UN ومنح إجازة والدية مضمونة هو السبيل إلى تمكين المرأة من المشاركة في قوة العمل وفي إيجاد حلقة إيجابية. وتمثل إجازة الوالدية السخية في النرويج، بدورها، نتيجة مباشرة لمشاركة المرأة في قوة العمل.
    Right of women to participate in the work of non-governmental organisations UN حق المرأة في المشاركة في أعمال المنظمات غير الحكومية
    The Government of Zambia is also in the process of finalizing a gender policy which will empower women to participate in the decision—making process in the country. UN والحكومة الآن بصدد إدخال اللمسات الأخيرة على سياسة للجنسين تمكّن النساء من المشاركة في عملية صنع القرار في البلد.
    She also wished to know what measures the Government had taken to encourage women to participate in the electoral process. UN وتود معرفة التدابير التي اتخذتها الحكومة لتشجيع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية.
    It has also given special attention to two important and complex topics, namely, the encouragement of women to participate in the labour market and the pensions system. UN كما أولى اهتماماً خاصاً لاثنين من المواضيع الهامة والمعقدة: تشجيع المرأة على المشاركة في سوق العمل ونظام المعاشات التقاعدية.
    The Special Rapporteur noted that encouraging women to participate in the political arena as well as in public sector employment should be promoted in order that women may exercise their rights to freedom of opinion and expression in the same way as men. UN ولاحظ المقرر الخاص بأنه ينبغي تعزيز تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية وكذا في قطاع التوظيف العام لكي تستطيع ممارسة حقوقها في حرية الرأي والتعبير مثلها كمثل الرجل.
    The Ministry of Gender and Women in Development, in collaboration with women's organizations, was encouraging women to participate in the electoral process. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة ودور المرأة في التنمية، بالتعاون مع المنظمات النسائية، بتشجيع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية.
    Lastly, as part of a recent agreement between the Government and the United Nations Development Programme (UNDP), a major campaign would be launched to encourage women to participate in the October 2007 elections. UN وختمت بالقول إنه سيتم في سياق اتفاق أبرم في الآونة الأخيرة بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تسيير حملة كبيرة لتشجيع المرأة على المشاركة في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    In the 2001 general elections, 19 out of 202 women candidates had been elected to parliament, with civil society playing a vital role in encouraging women to participate in the electoral process as voters and candidates. UN وأضافت أن 19 امرأة من أصل 202 من المرشحات انتُخبن في البرلمان خلال الانتخابات العامة التي جرت في 2001، بدور حيوي قام به المجتمع المدني من أجل تشجيع المرأة على المشاركة في العملية الانتخابية ناخبات ومرشَّحات.
    The measures to expand childcare facilities and institute special training programmes were encouraging women to participate in the public sector. UN ومن الأمور التي تشجِّع النساء على المشاركة في القطاع العام التدابير الرامية إلى توسيع مرافق رعاية الأطفال ووضع برامج تدريبية خاصة.
    Brochures were also prepared, to encourage women to participate in the elections: 40,000 copies were distributed in rural areas, and 60,000 in urban areas. UN كما أعدت كراسات لحفز النساء على المشاركة في عملية الانتخابات، وطبعت 40 ألف نسخة لتوزيعها في المناطق الريفية و 60 ألف نسخة لتوزيعها في المناطق الحضرية.
    Affirmative action is implemented in the civil service to benefit women in recruitment as well as to encourage women to participate in the Commission. UN وتنفذ التدابير الإيجابية في الخدمة المدنية لصالح النساء في مجال التوظيف وكذلك لتشجيع النساء على المشاركة في لجنة الخدمة المدنية الاتحادية.
    Of even greater significance is the resolution's call for the empowerment of women to participate in the design and implementation of disarmament and related efforts. UN والأهم من ذلك دعوة القرار إلى تمكين المرأة من المشاركة في التخطيط لنزع السلاح والجهود المتصلة به وتنفيذها.
    Poverty eradication is not the only factor that will lower dropout rates for girls and empower women to participate in the education system through the secondary or tertiary level. UN إن القضاء على الفقر ليس العامل الوحيد في خفض معدلات تسرب الفتيات من المدارس وتمكين المرأة من المشاركة في النظام التعليمي بفضل حصولها على التعليم الثانوي أو الجامعي.
    The right of women to participate in the work of commissions was defined more clearly. UN وعُرِّف حق المرأة في المشاركة في أعمال اللجان بصورة واضحة.
    In Angola, particular progress has been made in empowering women to participate in the forthcoming elections, as voters and as candidates. UN ففي أنغولا، أحرز تقدم كبير في تمكين النساء من المشاركة في الانتخابات المقبلة، بوصفهن ناخبات ومرشحات.
    The political environment, however, was a serious deterrent for women to participate in the political process. UN ومع ذلك، فإن البيئة السياسية عائق جدي أمام النساء للمشاركة في العملية السياسية.
    It was essential for women to participate in the conduct of affairs on an equal footing with men, at all levels -- local, national and international. UN وأكد أنه من المهم أن يشاركن في تسيير الأمور على قدم المساواة مع الرجال على كل المستويات - المحلي والوطني والدولي.
    Moreover, provisions such as child-care centres are established to enable women to participate in the programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت ترتيبات، من قبيل إنشاء دور حضانة، للسماح للنساء بالمشاركة في البرامج.
    Article 36 of the Constitution, which proclaims the right of citizens of Ukraine to join political parties, ensures the equality of opportunity of women to participate in the political life of the community. UN والمادة ٣٦ من الدستور، التي تنص على حق مواطني أوكرانيا في الانضمام إلى اﻷحزاب السياسية، تكفل تكافؤ الفرص للمرأة للمشاركة في الحياة السياسية للمجتمع المحلي.
    Once adopted, that proposal will empower women to participate in the political decision-making process of our country. UN وعند إقراره، سيساعد هذا الاقتراح في تمكين المرأة للمشاركة في عملية صنع القرار السياسي في بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more