"women victims of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • النساء ضحايا العنف المنزلي
        
    • النساء ضحايا العنف العائلي
        
    • النساء من ضحايا العنف المنزلي
        
    • للنساء ضحايا العنف العائلي
        
    • للنساء ضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف العائلي من النساء
        
    • النساء ضحايا العنف الأسري
        
    • امرأة من ضحايا العنف العائلي
        
    • المرأة ضحية العنف المنزلي
        
    • الإناث ضحايا العنف العائلي
        
    • النساء ضحايا هذا العنف
        
    • النساء من ضحايا العنف العائلي
        
    • للنساء ضحايا العنف الأسري
        
    Protection to women victims of domestic violence in Centers for Integrated Assistance. UN ' 2` حماية النساء ضحايا العنف المنزلي في مراكز للمساعدة المتكاملة.
    Finally, it was indeed possible for women victims of domestic violence to request a restraining order upon filing for divorce. UN وأخيرا فمن الممكن في الواقع أن تطلب النساء ضحايا العنف المنزلي إصدار أمر زجري عند تقديم طلب الطلاق.
    These were designed to focus on mental health care for all and in particular, women victims of domestic violence. UN وكانت هذه البرامج مصممة للتركيز على رعاية الصحة العقلية للجميع، ولا سيما النساء ضحايا العنف المنزلي.
    In addition, clarification should be provided of the reason why women victims of domestic violence were prepared to continue to live with their spouses. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح سبب استعداد النساء ضحايا العنف العائلي لمواصلة العيش مع أزواجهن.
    In the context of training the police staff on treatment towards women victims of domestic violence, the Ministry organised and implemented: UN :: في سياق تدريب أفراد الشرطة على معاملة النساء من ضحايا العنف المنزلي عملت الوزارة على تنظيم وتنفيذ:
    The work with the Georgian Bar Association is also ongoing to have the free training for lawyers to work with women victims of domestic violence. UN وتعكف نقابة المحامين الجورجيين حالياً على توفير تدريب مجاني للمحامين للعمل مع النساء ضحايا العنف المنزلي.
    The centres seek to help women, victims of domestic violence. UN وتسعى المراكز إلى مساعدة النساء ضحايا العنف المنزلي.
    Also, the centre only provided services during the day and was not exclusively for women victims of domestic violence. UN ولاحظ الفريق أيضاً أن المركز يقدم خدماته خلال النهار فقط ولا يستهدف النساء ضحايا العنف المنزلي وحدهن(53).
    Please provide information on whether women victims of domestic violence have adequate protection, including the effectiveness of protection orders, access to justice, shelters, psychological support and other services. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت النساء ضحايا العنف المنزلي محميات حماية كافية، بما في ذلك معلومات عن مدى فعالية أوامر الحماية، والاحتكام إلى العدالة، ومراكز الإيواء، والدعم النفسي، والخدمات الأخرى.
    9. women victims of domestic violence are afforded legal aid according to the provisions of the Legal Aid Act. UN 9- وتقضي أحكام قانون المساعدة القانونية بمنح هذه المساعدة إلى النساء ضحايا العنف المنزلي.
    OMCT observed that the absence of a law on divorce effectively forces women victims of domestic violence to remain with their abusive husbands. UN ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن عدم وجود قانون بشأن الطلاق يجبر النساء ضحايا العنف المنزلي على البقاء مع أزواجهن المُسيئين إليهن.
    11. Please indicate what measures the State party has taken to encourage women victims of domestic violence to seek justice through the formal legal system rather than through traditional conflict resolution. UN 11 - ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع النساء ضحايا العنف المنزلي على التماس العدالة من خلال النظام القانوني الرسمي بدلا من الأساليب التقليدية لتسوية النزاعات.
    Free legal aid was available to abused women as well as women victims of domestic violence from spouses and cohabitants. UN وتتاح المعونة القانونية مجانا للنساء ضحايا الإيذاء بالاضافة إلى النساء ضحايا العنف العائلي من الأزواج والأخدان.
    The Committee further recommended that government should ensure that shelters are available to all women victims of domestic violence. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تكفل الحكومة إتاحة أماكن الإيواء لجميع النساء ضحايا العنف العائلي.
    There were currently three refuges and five emergency shelters for women victims of domestic violence, funded jointly by the State, local authorities and non-governmental sources. UN وهناك حالياً ثلاثة ملاجئ وخمسة مراكز لاستقبال الحالات الطارئة لفائدة النساء من ضحايا العنف المنزلي.
    The 40 members of the administrative and technical team run the two projects and administer two shelters for women victims of domestic violence. UN ويتولى موظفو المعهد الفنيون والإداريون تنفيذ المشاريع الاستثمارية وإدارة ملجأين للنساء ضحايا العنف العائلي.
    Also, in 2010, several training sessions were held regarding domestic violence and the employment opportunities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    1. Recovery counselling for women victims of domestic violence; UN 1 - تقديم الإرشاد العاجل إلى ضحايا العنف العائلي من النساء.
    It also enquired whether the Government will adopt a law making domestic violence a criminal offense and establishing judicial procedures to protect women victims of domestic violence and what kind of support are available for them. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت الحكومة ستعتمد قانوناً يجرم العنف الأسري وينشأ إجراءات قضائية لحماية النساء ضحايا العنف الأسري وعن طبيعة الدعم المتاح لهن.
    The banks had allocated loans to 13,500 women to help them ensure the subsistence of their families, and the family welfare programmes had assisted 30,000 women victims of domestic violence through the “red telephone” system. UN وقد قدمت هذه المصارف قروضا ﻟ ٠٠٥ ٣١ امرأة لمساعدتهن على إعالة أسرهن، وقدمت برامج الرعاية الاجتماعية لﻷسر المساعدة ﻟ ٠٠٠ ٠٣ امرأة من ضحايا العنف العائلي وذلك من خلال شبكة " الهاتف اﻷحمر " .
    women victims of domestic violence in rural areas did not denounce their husbands because they felt that society would blame them or reject them for speaking out. UN ولا تبلغ المرأة ضحية العنف المنزلي في المناطق الريفية عن زوجها لشعورها بان المجتمع سيلومها أو سينبذها بسبب الوشاية.
    women victims of domestic violence have become more aware of existing mechanisms for defending their rights thanks to workshops organized by the Family Commissions. UN حسّنت معرفة الإناث ضحايا العنف العائلي بآليات الدفاع عن حقوقهن عن طريق حلقة عمل عقدتها مفوضيات الشؤون الأسرية،
    Mr. Twalbah (Jordan) said that he had recently been assigned the task of drafting new provisions aimed at improving and expanding the Protection against Family Violence Act in order to offer the best possible services to women victims of domestic violence. UN 24- السيد طوالبة (الأردن) قال إنه كُلِّف مؤخراً بمهمة صياغة أحكام جديدة ترمي إلى تحسين قانون الحماية من العنف الأسري وتوسيع نطاقه بغية تقديم أفضل الخدمات الممكنة إلى النساء ضحايا هذا العنف.
    During the past fifteen years a significant network of women's and other non-governmental organisations has been established, focusing their activities on women victims of domestic violence. UN وأثناء الـ 15 سنة الماضية أنشئت شبكة ضخمة للمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية الأخرى، وتركز هذه المنظمات أنشطتها على النساء من ضحايا العنف العائلي.
    The Protection of Women from Domestic Violence Act contained provisions for shelter placement, medical assistance, compensation, maintenance orders and temporary custody of children for women victims of domestic violence. UN ويتضمن قانون حماية المرأة من العنف الأسري أحكاما تتيح للنساء ضحايا العنف الأسري الإقامة في الملاجئ، والحصول على المساعدة الطبية، وتلقي التعويض، وصدور أوامر بالحصول على نفقة وحضانة الأبناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more