"women which" - Translation from English to Arabic

    • المرأة التي
        
    • بالمرأة التي
        
    • المرأة الذي
        
    • المرأة والتي
        
    • النساء الذي
        
    • المرأة والذي
        
    In that regard, it will enhance support to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which since 1997 has held two regular annual sessions. UN وفي هذا الصدد، ستعزز الشعبة الدعم المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي عقدت دورتين سنويتين عاديتين منذ عام ١٩٩٧.
    31. The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. UN ١٣- وتلاحظ اللجنــة بقلــق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو ٠٠٠ ٠٠٢ حالة في السنة.
    257. The Committee notes with grave concern the high incidence of domestic violence against women which is estimated at 200,000 cases per year. UN 257- وتلاحظ اللجنة بقلق شديد ارتفاع نسبة أعمال العنف المنزلي ضد المرأة التي يقدر عددها بنحو 000 200 حالة في السنة.
    The most common violations of labour legislation for women which were identified in the course of the inspections were as follows: UN وكانت الانتهاكات الأكثر شيوعاً للتشريعات العمالية الخاصة بالمرأة التي تم تحديدها في عمليات التفتيش هي ما يلي:
    The State Minister for Women and Family Affairs heads the Advisory Board on the Status of Women, which is composed of 36 members. UN ووزير الدولة لشؤون المرأة والأسرة يرأس المجلس الاستشاري المعني بمركز المرأة الذي يتألف من 36 عضواً.
    The kit also contains information on the activities of the United Nations system relating to the rights of women which will be carried out in 1998. UN كما أنه يتضمن معلومات عن أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتصلة بحقوق المرأة والتي سيتم الاضطلاع بها عام ٨٩٩١.
    The main aspects of discrimination against women which are established by the Lebanese law in the fields of labor and economy are: UN فيما يلي أبرز وجوه التمييز ضد المرأة التي يكرسها القانون اللبناني في مجالي العمل والاقتصاد.
    The committees to combat violence against women which have been established in this context act as real grass-roots squads. UN وتعمل لجان مكافحة العنف ضد المرأة التي أُنشئت في إطار هذا العمل بمثابة كتائب محلية حقيقية.
    The first tier of the intergovernmental structure consisted of the Commission on the Status of Women, which had adopted a long-term programme of work. UN ١٩ - ومضت تقول إن المستوى اﻷول من الهيكل الحكومي الدولي يتألف من لجنة مركز المرأة التي اعتمدت برنامج عمل طويل اﻷجل.
    With regard to article 4, the (Ms. Bravo de Ramsey) specific content of the programme for women which was to be included in the National Development Plan should be provided, as well as the results of the previous five-year plan. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤، يتعين تقديم المحتوى الخاص لبرامج المرأة التي ستدرج في الخطة الانمائية الوطنية، بالاضافة الى نتائج الخطة الخمسية السابقة.
    It notes that the main purpose is to provide individuals and organizations with a means of informing the Commission about instances of discrimination against women which might lead the Commission to recommend policy measures. UN وينبه إلى أن الغرض الرئيسي هو تزويد اﻷفراد والمنظمات بوسيلة لابلاغ اللجنة بأعمال التمييز ضد المرأة التي قد تؤدي باللجنة إلى التوصية باتخاذ تدابير عامة في مجال السياسة.
    With regard to the question of the links between the right of the child to health and women's right to health, the Special Representative referred to the Commission on the Status of Women, which was also addressing the issue of violence against women and girls and noted the coincidence of the topic. UN وفيما يتعلق بمسألة الصِلات بين حق الطفل في الصحة وحق المرأة في الصحة، أشارت الممثلة الخاصة إلى لجنة وضع المرأة التي تناولت هي الأخرى مسألة العنف ضد النساء والفتيات ولاحظت التلازم القائم في الموضوع.
    Instead it refers to the Action Plan to Reduce Violence against women which has several measures to improve equality and safety of women with disabilities. UN ولكن بدلا من ذلك، يشير البرنامج إلى خطة العمل الهادفة للحد من العنف ضد المرأة التي تتضمن عددا من التدابير الرامية إلى زيادة سلامة النساء ذوات الإعاقة وتعزيز تمتعهن بالمساواة.
    The Cuban United Nations Association salutes the forty-ninth [sic] session of the Commission on the Status of Women, which is also celebrating the twentieth anniversary of the Beijing Conference. UN وتقدم الرابطة تحياتها إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة التي يُحتفل أيضا في إطارها بالذكرى السنوية العشرين لانعقاد مؤتمر بيجين.
    The Committee's organization and functions are defined by a decree of the Ministry for the Advancement of Women, which chairs the Committee. UN وتم تحديد تنظيم اللجنة وعملها بقرار من وزارة النهوض بالمرأة التي ترأس اللجنة.
    The reference point for the Fourth World Conference in 1995 would be the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, which remained the most detailed expression of the international community's position on the advancement of women. UN وينبغي أن تكون النقطة المرجعية للمؤتمر العالمي الرابع المزمع عقده في عام ١٩٩٥ هي استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة التي لا تزال تشكل أفضل تعبير عن موقف المجتمع الدولي تجاه النهوض بالمرأة.
    Note may be taken of the successful series on women which was developed by the Non-governmental Liaison Service in cooperation with the various United Nations agencies. UN ويمكن الاسترشاد بالسلسلة المعنية الخاصة بالمرأة التي وضعتها دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    We have introduced a draft national strategy for the advancement of women, which is the result of cooperation between governmental bodies and civil society organizations. UN كما قامت بإعداد مشروع الاستراتيجية الوطنية لتقدم المرأة الذي جاء نتيجة للتعاون بين الجهات الحكومية والجمعيات الأهلية.
    The period in question witnessed a steady growth in the share of women which topped the 57% mark. UN وشهدت الفترة المعنية نموا مطردا لنصيب المرأة الذي بلغ نسبة 57 في المائة.
    93. The Conference should focus on poverty alleviation and those issues relating to women which were directly related to population. UN ٩٣ - وعلى المؤتمر أن يركز اهتمامه على مكافحة الفقر والمسائل المتصلة بشؤون المرأة والتي لها علاقة مباشرة بالسكان.
    In 1990, Romania had also withdrawn its reservation to article 29, paragraph 1, of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which it had ratified in 1982. UN ولقد سحبت رومانيا في عام ١٩٩٠ تحفظها على المادة ٢٩، الفقرة ١، من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي صادقت عليها في عام ١٩٨٢.
    A comprehensive approach to women's health including violence against women which was not generally recognized as a health problem, was urgently needed. UN وهناك حاجة ماسة لتبني نهج شامل بشأن صحة النساء، يشمل العنف ضد النساء الذي لا يُعترف به بشكل عام على أنه مشكلة صحية.
    The Government needed to view women's health issues within the broader context of socio-economic disempowerment of women, which increased their vulnerability, particularly to HIV infection. UN وعلى الحكومة أن تنظر في قضايا صحة المرأة في السياق الأوسع للحرمان الاقتصادي والاجتماعي الذي تعاني منه المرأة والذي يزيد من كونها عرضة بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more