"women wishing to" - Translation from English to Arabic

    • النساء الراغبات في
        
    • النساء اللاتي يرغبن في
        
    • المرأة التي ترغب في
        
    • للنساء الراغبات في
        
    • للمرأة التي ترغب في
        
    • المرأة الراغبة في
        
    • النساء اللائي يرغبن في
        
    • النساء اللواتي ترغبن في
        
    • النساء اللواتي يرغبن
        
    • للنساء اللاتي يرغبن في
        
    • للمرأة الراغبة في
        
    A training course in food preservation was conducted to assist women wishing to start their own food production enterprises. UN وتم تنظيم دورة تدريبية في حفظ المواد الغذائية، لمساعدة النساء الراغبات في إقامة مشاريعهن الخاصة ﻹنتاج المواد الغذائية.
    The Committee invites the Cook Islands to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or enforce their rights to equality. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية القانونية وتوسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز أو إعمال حقوقهن في المساواة.
    The Committee invites the Cook Islands to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or enforce their rights to equality. UN وتدعو اللجنة جزر كوك إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية القانونية وتوسيع نطاق المساعدة القانونية المقدمة إلى النساء الراغبات في رفع دعاوى بسبب التمييز أو إعمال حقوقهن في المساواة.
    The topics of society-wide discussions will include motivation of men to go on maternity leave, use of gender-neutral terms, or the support of women wishing to apply for managerial and political posts. UN وستتضمن مواضيع المناقشات على صعيد المجتمع حث الرجال على الحصول على إجازة وضع، أو استخدام المصطلحات المحايدة جنسانيا، أو دعم النساء اللاتي يرغبن في التقدم لشغل المناصب الإدارية والسياسية.
    Assisting women wishing to re-enter the labour market after having interrupted their careers for child-care UN - مساعدة المرأة التي ترغب في العودة إلى سوق العمل بعد أن انقطعت عنه بسبب رعاية الأطفال
    women wishing to leave their husbands thus had many more available options. UN وهكذا أُتيح للنساء الراغبات في ترك أزواجهن عدد أكبر من الخيارات المتوفرة.
    Please provide information on the prevalence of prostitution in the State party and the applicable legal framework, as well as what programmes, if any, are available to women wishing to leave prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات عن انتشار البغاء في الدولة الطرف وعن الإطار القانوني المنطبق، فضلاً عن البرامج ذات الصلة، في حال وجودها، المتاحة للمرأة التي ترغب في الإقلاع عن ممارسة البغاء.
    In 1998 a cooperation agreement was signed with a national bank in order to facilitate soft loans for women wishing to start their own businesses in any field. UN وفي عام ١٩٩٨، تم توقيع اتفاق تعاون مع مصرف وطني بغية تسهيل منح النساء الراغبات في بدء مشاريع تجارية خاصة في أي ميدان، قروض ميسرة الشروط.
    As part of the programme, child care facilities will be offered for the children of the women wishing to participate in the non-formal education classes to better enable these women to benefit from the offered education. UN وكجزء من هذا البرنامج، سيجري توفير مرافق رعاية الطفل لأطفال النساء الراغبات في الاشتراك في صفوف التعليم غير النظامي لتمكين هؤلاء النساء من الاستفادة على نحو أفضل من التعليم المقدم.
    The aim of the pilots is to develop a transferable method, geared to the local situation, which sheds light on the problems faced by women wishing to move from voluntary work to paid employment. UN والهدف من المشروعات الريادية هو استحداث أسلوب قابل للنقل، يناسب الوضع المحلي، ويلقي الضوء على المشكلات التي تواجهها النساء الراغبات في الانتقال من العمل الطوعي إلى العمل المأجور.
    Through the Youth Development fund and Women's Enterprise Fund, a number of women wishing to leave prostitution have been trained and advance funds to start businesses. UN ومن خلال صندوق النهوض بالشباب وصندوق المشاريع النسائية، تم تدريب عدد من النساء الراغبات في الخروج من الدعارة وقُدمت لهن أموال مسبقة لبعث مشاريعهن.
    In addition, the practice of awarding individuals who had served in the military extra credit on their public service entrance examinations, which had represented a serious obstacle for women wishing to pursue careers in the public sector, had been abandoned. UN وإضافة إلى ذلك، أُبطلت الممارسة المتمثلة في مكافأة الأفراد الذين سبقت لهم الخدمة في القوات المسلحة بدرجات إضافية في امتحانات التحاقهم بسلك الخدمة العامة، حيث أنها كانت تمثل عقبة جسيمة أمام النساء الراغبات في مزاولة العمل الوظيفي في القطاع العام.
    It invites the State party to enhance women's awareness of their rights through legal literacy programmes and to expand legal assistance to women wishing to bring claims of discrimination or other matters pertaining to equality, including civil and family law matters. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تعزيز توعية النساء بحقوقهن من خلال برامج التثقيف القانوني، وتوسيع نطاق المساعدة القانونية ليشمل النساء الراغبات في تقديم شكاوى بشأن التمييز أو غيره من المسائل المتعلقة بالمساواة، بما في ذلك المسائل الخاصة بقانون الأسرة والقانون المدني.
    With the twofold objective of promoting the employment of women and combating the horizontal and vertical discrimination faced both by women in the workplace and by women wishing to re-enter the workforce, the national action plan calls for a number of pieces of legislation to be enacted, whose provisions will help to bolster other measures already taken. UN وبغية تعزيز استخدام المرأة والكفاح ضد أنواع التمييز الأفقي والرأسي التي تواجهها المرأة النشطة، فضلا عن أولئك النساء الراغبات في إعادة الاندماح في سوق العمل، تنص خطة العمل الوطني في مجموعها على قوانين تسهم أحكامها المختلفة في تعزيز التدابير المتخذة.
    37. women wishing to receive agricultural education were not given preferential treatment. UN 37 - وأضافت أن النساء اللاتي يرغبن في الحصول على ثقافة زراعية يُعاملن معاملة تفضيلية.
    To that end, the Committee urges the State party to increase the availability of training and capacity-building programmes for women wishing to enter or already in public office and to enhance its awareness-raising campaigns on the importance of women's participation in political and public life. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة توافر برامج التدريب وبناء القدرات لصالح النساء اللاتي يرغبن في شغل الوظائف العامة أو اللاتي يشغلنها بالفعل وتعزيز حملاتها للتوعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    The Government was also trying to meet the demands of women wishing to play a greater role in political decision-making in Mexico, especially within political parties, and other measures were needed to help women at the social level. UN وتعمل الحكومة كذلك على تلبية طلبات النساء اللاتي يرغبن في زيادة مشاركتهن في عملية اتخاذ القرارات السياسية في البلد، وبصفة خاصة في إطار الأحزاب؛ وذلك علاوة على تدابير أخرى تُتخذ لصالح النساء على الصعيد الاجتماعي.
    Today, there are still numerous obstacles to women wishing to take part in political life, due to the difficulty of reconciling the female role in politics and work, with family life. UN وما زالت هناك الآن عقبات عديدة تواجهها المرأة التي ترغب في الاضطلاع بدور في الحياة السياسية، نظرا لصعوبة التوفيق بين دور الأنثى في السياسة والعمل والحياة الأسرية.
    The process was inaugurated by an ordinance of the Minister of Health putting women wishing to terminate their pregnancies in a public hospital under an obligation to submit relevant certificates issued by two gynaecologists, a general practitioner and a psychologist. UN وبدأت هذه العملية من خلال أمر صادر عن وزارة الصحة يلزم المرأة التي ترغب في إنهاء حملها في مستشفى عام بتقديم شهادات صادرة عن طبيبين من أطباء أمراض النساء، وطبيب عام، وطبيب نفساني.
    In that context, courses were provided for women wishing to resume a professional activity after having devoted themselves to household tasks. UN وفي هذا اﻹطار، تخصص بعض الدروس للنساء الراغبات في استئناف نشاط مهني بعدما كرس كل أوقاتهن لمهام منزلية.
    For example separate taxation, the employment-based social security of workers and self-employed persons, and loans designed for women wishing to start business encourage women to enter the labour market. UN فمثلاً يؤدي الفصل بين ما يدفعه الزوج من ضرائب وما تدفعه الزوجة من ضرائب، والتوظيف الذي يطبق الضمان الاجتماعي للعاملين والأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص كما أن القروض التي تخصص للمرأة التي ترغب في البدء بعمل تجاري، تشجعها على الدخول في سوق العمل.
    The measures providing support for women wishing to go back to work are at present focused in particular on office work. UN تنصب التدابير التي تستهدف المرأة الراغبة في إعادة الدخول الى سوق العمل على الميدان المكتبي بوجه خاص.
    Please also indicate whether exit programmes are available to women wishing to leave prostitution. UN ويرجى أيضا توضيح ما إذا كانت هناك برامج لإخراج النساء اللائي يرغبن في ترك البغاء.
    Rehabilitation and Support for women wishing to Leave Prostitution UN تقديم إعادة التأهيل والدعم إلى النساء اللواتي ترغبن في التوقف عن ممارسة البغاء
    The lawyer also pointed out that rape cases were very difficult to prove and put women wishing to report the crime at risk of being prosecuted for a capital offence, which likely deterred women victims from coming forward. UN وأشار المحامي أيضاً إلى أنه من الصعب جداً الإثبات في قضايا الاغتصاب، وأن النساء اللواتي يرغبن في الإبلاغ عن هذه الجريمة يتعرضن لخطر الملاحقة القضائية على جريمة عقوبتها الإعدام، وهو ما يثني النساء الضحايا عن التقدم بشكوى.
    Please also provide information on programmes available to women wishing to leave prostitution and indicate the measures taken in order to decrease the demand for prostitution, including in relation to sex tourism. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن البرامج المتاحة للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء، وبيان التدابير المتخذة للحد من الطلب على البغاء، بما في ذلك ما يتعلق بالسياحة الجنسية.
    The Committee is concerned about the absence of assistance and support programmes for women wishing to leave prostitution and who were not victims of exploitation. UN وتشعر اللجنة بالقلق من عدم وجود برامج مساعدة ودعم للمرأة الراغبة في ترك العمل في البغاء حينما لا تكون ممن وقعن ضحية للاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more