"women with a" - Translation from English to Arabic

    • النساء الحاصلات على
        
    • النساء ذوات
        
    • المرأة يتم خلاله اقتراح
        
    • المرأة وذلك
        
    • نساء حاصلات على
        
    • امرأة حاصلة على
        
    The corresponding figure for women with secondary or post-secondary education is one fewer child per woman, for women with an intermediate-level education it is 1.3, and for women with a primary-school education, 1.1. UN ولم يتجاوز هذا الانخفاض مستوى طفل واحد لدى النساء الحاصلات على تعليم ثانوي، في حين تجاوز 1.3 بالنسبة للنساء الحاصلات على تعليم إعدادي و 1.1 للنساء الحاصلات على تعليم ابتدائي.
    There are significantly fewer women with a university degree than women with a college degree. UN وعدد النساء الحاصلات على شهادة جامعية أقل بكثير من عدد النساء الحاصلات على شهادة الثانوية.
    The share of women with a licentiate or doctorate degree increased from 15 % in 1975 to 33 % in 2001. UN وزادت نسبة النساء الحاصلات على درجة الماجستير أو الدكتوراه من 15 في المائة عام 1975 إلى 33 في المائة عام 2001.
    An evaluation of the programme found that women with a close association with Leitana Nehan were more likely to be vocal about issues relating to violence against women and equity for women in leadership roles. UN وتبيّن من تقييم للبرنامج أن النساء ذوات الارتباط الوثيق بوكالة ليتانا نيهان هن اللاتي في أغلب الأحوال يجاهرن بآرائهن في المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة وتحقيق المساواة للمرأة في الأدوار القيادية.
    Furthermore, since the desired total rate is approximately the same as the observed rate in women with a higher level of education, the smaller reductions in fertility would occur among those women. UN ومن ناحية أخرى فإن المعدل الإجمالي المنشود يقترب بقدر ليس بالقليل من المعدل الفعلي لدى النساء ذوات المستوى التعليمي المرتفع، ولذلك تحدث بين هؤلاء النساء المستويات المنخفضة لتراجع الخصوبة.
    3. Requests the General Secretariat to liaise with Member States in order to hold a ministerial conference on women with a view to developing an action plan to enhance women's role in the development of Muslim societies and creating greater opportunities for women in all walks of public life. UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    Legal officials are studying the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women with a view to possible accession by the Principality. UN تقوم الدوائر القانونية في الإمارة بدراسة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وذلك تحسباً لاحتمال انضمام الإمارة إلى الاتفاقية.
    Similarly, women are more likely to be underemployed in comparison to their qualifications: in the second half of 2006, the percentage of women who were underemployed (defined as women with a secondary education or better who are engaged in unskilled occupations) was 17.1%, while among employed men the figure was 10.5%. UN وبالمثل، فمن المرجح بصورة أكبر أن تكون عمالة النساء منقوصة بالنسبة لمؤهلاتهن: ففي النصف الثاني من عام 2006 كانت نسبة النساء اللاتي يعملن عمالة منقوصة (يعرفن بأنهن نساء حاصلات على تعليم ثانوي أو تعليم أعلى ويعملن في مهن لا تتطلب مهارة) 17.1 في المائة، بينما كانت هذه النسبة بين الرجال العاملين 10.5 في المائة.
    The project has been designed for all women with a secondary-school diploma and for male and female university students. UN وصمم المشروع لجميع النساء الحاصلات على شهادة إتمام الدراسة الثانوية وطلبة وطالبات الجامعة.
    Regardless of community, women with a high educational level seem less at risk. UN وبصفة عامة، وأيا كانت الجماعة، فإن النساء الحاصلات على مستوى تعليمي مرتفع يبدون أقل تعرضا من غيرهن.
    women with a secondary education worked 27.4 hours a week, and women with a higher education worked 31 hours. UN أما النساء الحاصلات على التعليم الثانوي فقد عملن 27.4 ساعة في الأسبوع، وعملت النساء الحاصلات على التعليم العالي 31 ساعة.
    The share of women with a master's degree in science has also been continuously growing, amounting to 48.6% in 2005, and to 55.6% in 2010. UN وتنمو باطراد أيضا نسبة النساء الحاصلات على درجة الماجستير في العلوم، إذ بلغت 48.6 في المائة في عام 2005، و 55.6 في المائة في عام 2010.
    The share of women with a doctoral degree has also grown, amounting to 45.2% in 2005, and to 51.1% in 2010. UN أما نسبة النساء الحاصلات على درجة الدكتوراة فقد زادت أيضا فبلغت 45.2 في المائة في عام 2005، و 51.1 في المائة في عام 2010.
    43. The project was addressed to all women with a secondary-school diploma and to male and female university students. UN 43 - ووُجِّه المشروع لجميع النساء الحاصلات على شهادة إتمام الدراسة الثانوية وطلبة وطالبات الجامعة.
    women with a solid basic education are more likely to be involved in development and decision-making, have smaller and healthier families who, in turn, are likely to be more educated than children of uneducated women. UN ويُرجَّح أن تشارك النساء الحاصلات على تعليم أساسي في عملية التنمية وصنع القرار وأن تُكِّون أسرا أصغر حجما وأكثر صحة تصبح بدورها أكثر تعلما من أطفال النساء غير المتعلمات.
    This is true for women with a range of disabilities, including physical disabilities and cognitive disabilities. UN ويصدق هذا على النساء ذوات الإعاقة بأشكالها المختلفة، بما في ذلك الإعاقات البدنية والإدراكية.
    In 2011 and 2012, the number of women with a low income grew by more than 100,000. UN وفي عامي 2011 و 2012، زاد عدد النساء ذوات الدخل المنخفض بأكثر من 000 100 امرأة.
    3. Requests the General Secretariat to liaise with Member States in order to hold a ministerial conference on women with a view to developing an action plan to enhance women's role in the development of Muslim societies and creating greater opportunities for women in all walks of public life. UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    3. Requests the General Secretariat to liaise with Member States in order to hold a ministerial conference on women with a view to developing an action plan to enhance women's role in the development of Muslim societies and creating greater opportunities for women in all walks of public life. UN 3 - يدعو الأمانة العامة إلى القيام بالمساعي اللازمة لدى الدول الأعضاء من أجل عقد مؤتمر وزاري حول المرأة يتم خلاله اقتراح خطة عمل بخصوص تعزيز دور المرأة في تنمية المجتمع الإسلامي وإتاحة مزيد من الفرص أمامها في مجالات الحياة العامة.
    44. Recalls the interim measures put forward by the Economic and Social Council in its decision 1997/298 of 23 July 1997 for the participation of non-governmental organizations in the work of the Commission on the Status of women with a view to their application for the forty-third session and recommends that the Council extend their application to the forty-third session of the Commission; UN ٤٤ - تشيـر إلـى التدابير المؤقتـة التـي وضعهـا المجلـس الاقتصادي والاجتماعـي فــي مقــرره ٧٩٩١/٨٩٢ المؤرخ ٣٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ لمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال لجنة مركز المرأة وذلك بغرض تطبيقها في الدورة الثالثة واﻷربعين وتوصي المجلس بتمديد فترة تطبيقها لتشمل الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة؛
    Similarly, women are more likely to be underemployed in comparison to their qualifications: in the second half of 2006, the percentage of women who were underemployed (defined as women with a secondary education or better who are engaged in unskilled occupations) was 17.1%, while among employed men the figure was 10.5% (cf. Figure 4.2). UN وبالمثل، فمن المرجح بصورة أكبر أن تكون عمالة النساء منقوصة بالنسبة لمؤهلاتهن، ففي النصف الثاني من عام 2006، كانت نسب النساء اللاتي يعملن عمالة منقوصة (ويعرفن بأنهن نساء حاصلات على تعليم ثانوي أو تعليم أعلى ويعملن في مهن لا تتطلب مهارة) 17.1 في المائة، بينما كانت هذه النسبة بين الرجال العاملين 10.5 في المائة (انظر الشكل 4-2).
    As a further confirmation of the superior educational achievements of women: out of one thousand women with a middle school diploma, 749 achieve their secondary school diploma, whereas among boys only 623 do. UN وكتأكيد إضافي للإنجازات التعليمية الفائقة للمرأة نجد أنه من بين كل ألف امرأة حاصلة على شهادة دراسة متوسطة، تحصل 749 منهن على شهادة المدرسة الثانوية، بينما لا يحصل عليها إلا 623 من الفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more