"women working in the informal sector" - Translation from English to Arabic

    • النساء العاملات في القطاع غير الرسمي
        
    • النساء العاملات في القطاع غير النظامي
        
    • المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي
        
    • المرأة العاملة في القطاع غير النظامي
        
    • النساء في القطاع غير الرسمي
        
    • النساء العاملات في القطاع غير المنظم
        
    • والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي
        
    • للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي
        
    • للنساء اللاتي يعملن في القطاع غير النظامي
        
    • للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي
        
    • والعاملات في القطاع غير الرسمي
        
    However, women working in the informal sector do benefit from social coverage. UN ورغم هذا، فإن النساء العاملات في القطاع غير الرسمي تستفدن من التغطية الاجتماعية.
    Social protection and support for women working in the informal sector UN الحماية الاجتماعية ودعم النساء العاملات في القطاع غير الرسمي
    The committee is also concerned about the high number of women working in the informal sector where they have no access to social benefits. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    The Committee also recommends that the State party closely monitor the situation of women working in the informal sector. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برصد حالة المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي عن كثب.
    However, women working in the informal sector were subject to frequent harassment from local authorities and law-enforcement personnel. UN غير أن المرأة العاملة في القطاع غير النظامي تتعرض لمضايقة متكررة من السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القانون.
    37. She asked whether the 1949 Minimum Wages Act, which needed updating, applied to women working in the informal sector. UN 37 - وسألت ما إذا كان قانون 1949 للحد الأدنى للأجور الذي ينبغي تحديثه، ينطبق على النساء العاملات في القطاع غير الرسمي.
    A large number of women working in the informal sector were not wage- earners, for instance, self-employed women and those working for a family business or in agriculture. UN وأضافت أن عددا كبيرا من النساء العاملات في القطاع غير الرسمي لا يتقاضى أجورا كصاحبات المهن الحرة واللواتي يعملن في مصلحة تجارية عائلية أو في الزراعة.
    21. Please provide information on the extent and conditions of women working in the informal sector, and measures in place to support the economic empowerment of this group of women. UN 21 - ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء العاملات في القطاع غير الرسمي وظروف عملهن في ذلك القطاع، وذكر التدابير التي وضعت لزيادة تمكين هذه الفئة النسائية من أسباب الاستقلال الاقتصادي.
    The Committee is concerned at the precarious conditions of women working in the informal sector and at part-time work, who have no labour protection, no access to social security and no due respect for their labour rights. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم استقرار أحوال النساء العاملات في القطاع غير الرسمي وعلى أساس عدم التفرغ، اللاتي لا تتوفر لهن حماية عمالية ولا يستطعن الحصول على الضمان الاجتماعي ولا تلقى حقوقهن العمالية ما تستحقه من احترام.
    The adoption of new labour legislation was encouraging, as was ratification of relevant International Labour Organization conventions, but more must be done to increase employment opportunities for rural women and to meet the needs of women working in the informal sector and as domestic workers. UN وأضافت أن اعتماد تشريعات عمل جديدة أمر مشجع, وكذلك التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة, ولكن يجب عمل المزيد من أجل زيادة فرص العمل للمرأة الريفية وتلبية احتياجات النساء العاملات في القطاع غير الرسمي وكعاملات منزليات.
    The Committee is concerned about the high number of women working in the informal sector, where they have no access to social benefits. UN ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من النساء العاملات في القطاع غير النظامي حيث لا يستفيد من المزايا الاجتماعية.
    A regional workshop on women working in the informal sector was supported in Benin in 1993. UN وقدم دعم إلى حلقة عمل إقليمية بشأن النساء العاملات في القطاع غير النظامي انعقدت في بنن في عام ١٩٩٣.
    Finally, more information was needed about the opportunities and constraints and any social benefits provided to women working in the informal sector. UN وأخيراً قالت إنه يلزم تقديم مزيد من المعلومات عن الفرص والقيود وأي فوائد اجتماعية تقدَّم إلى النساء العاملات في القطاع غير النظامي.
    Lastly, no details had been provided on women working in the informal sector. UN وأخيرا، لم يتم تقديم تفاصيل عن المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    It was suggested that relevant policies should be modelled on those of other countries where women working in the informal sector were incorporated into the social security system. UN ورئي أنه ينبغي وضع سياسات كتلك المتبعة في البلدان اﻷخرى التي يجري فيها شمول المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بنظام الضمان الاجتماعي.
    2. Ms. Patten noted with concern the lack of information on women working in the informal sector. UN 2 - السيدة باتن: لاحظت مع القلق نقص المعلومات عن المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي.
    158. The Committee requests the State party to undertake studies to assess the situation of women working in the informal sector and to provide, in its next report, detailed information in that regard. UN 158 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقوم بدراسات لتقييم حالة المرأة العاملة في القطاع غير النظامي وتقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة في ذلك الصدد.
    Another country reports that the effects of globalization and SAPs on women include: the deterioration of living conditions for heads of households, increased unemployment, widening wage disparities between men and women, and an increasing percentage of women working in the informal sector. UN ويفيد بلد آخر بأن آثار العولمة وبرامج التكيف الهكيلي على المرأة تشمل تدهور الظروف المعيشية لأرباب الأسر المعيشية، وتفاقم البطالة وازدياد أوجه التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء ، وارتفاع نسبة النساء العاملات في القطاع غير المنظم.
    women working in the informal sector also needed to be trained. UN والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي هن أيضاً بحاجة لأن يدربن.
    49. In the Gaza Strip, UNRWA also ran a solidarity-group lending programme for women working in the informal sector of the economy, mainly as street vendors. UN ٤٩ - وأدارت اﻷونروا أيضا في قطاع غزﱠة برنامج تسليف جماعياً تضامنياً للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، ومعظمهن بائعات في الشوارع.
    22. Please provide information and data on the percentage of women working in the informal sector and in unpaid work in the home and indicate measures taken by the State party to support them. UN 22 - يرجى تقديم معلومات وبيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن في القطاع غير النظامي واللاتي يعملن بدون أجر في المنزل، ويرجى بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لدعمهن.
    Kindly also indicate whether any pension or retirement benefits are available for women working in the informal sector. UN كما يرجى بيان ما إذا كانت تتوافر للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي أي معاش أو استحقاقات تقاعدية.
    These included women farmers, women working in the informal sector, migrants, women with disabilities and older women. UN وتشمل هذه الفئات المزارعات والعاملات في القطاع غير الرسمي والمهاجرات والنساء ذوات الإعاقة وكبيرات السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more