"women-owned" - Translation from English to Arabic

    • المملوكة للنساء
        
    • التي تملكها النساء
        
    • التي تملكها نساء
        
    • المملوكة للمرأة
        
    • التي تملكها المرأة
        
    • المملوكة لنساء
        
    • التي يملكها رجال
        
    • التي تمتلكها نساء
        
    • مالكات
        
    The programme included a capacity development component to increase the business competitiveness of women-owned enterprises. UN وشمل البرنامج عنصرا لتنمية القدرات من أجل زيادة القدرة التنافسية التجارية لدى المشاريع المملوكة للنساء.
    This measure promotes women-owned businesses that are often highly innovative. UN ويعزز هذا التدبير المشاريع التجارية المملوكة للنساء والتي غالبا ما تتسم بقدرات ابتكارية كبيرة.
    Moreover, lack of information, inexperience in negotiating and in many cases the small size of women-owned businesses create considerable barriers between most financial institutions and women. UN وعلاوة على ذلك يشكل انعدام المعلومات والخبرة في مجال التفاوض، وصغر حجم المشاريع التي تملكها النساء في معظم الحالات حواجز كبيرة بين معظم مؤسسات التمويل والمرأة.
    Begun in 1992, the Palestinian Women's Initiative Fund provided financial assistance, training and technical support to women-owned enterprises or support services. UN وقدم صندوق مبادرات المرأة الفلسطينية، الذي بدأ عام ١٩٩٢، مساعدات مالية، وتدريبا ودعما فنيا لمشاريع العمل أو خدمات الدعم التي تملكها النساء.
    Discriminatory rules bar women from certain jobs, restrict access to capital for women-owned firms and limit women's capacity to make legal decisions. UN وتمنع القواعد التمييزية المرأة من العمل في وظائف معينة وتحد من إمكانية حصول الشركات التي تملكها نساء على رأس المال، كما تحد من قدرة المرأة على اتخاذ قرارات قانونية.
    Access by women-owned enterprises and programmes for funding support; UN :: وحصول المشاريع والبرامج المملوكة للمرأة على الدعم المالي؛
    To enhance the creation and promotion of women-owned businesses, preferably in new fields. UN - تعزيز إنشاء الأعمال التجارية التي تملكها المرأة والنهوض بها، ومن المفضل أن يتم ذلك في ميادين جديدة.
    There is no conclusive statistical data on women-owned construction companies in the emerging contractor development programme. UN وليست هناك بيانات إحصائية نهائية عن شركات التشييد المملوكة للنساء في البرنامج الناشئ لتطوير المقاولات.
    (ii) Increased value of loans provided to women-owned enterprises UN ' 2` زيادة قيمة القروض المقدمة للمشاريع المملوكة للنساء
    (ii) Increased value of loans provided to women-owned enterprises UN ' 2` زيادة قيمة القروض المقدمة للمشاريع المملوكة للنساء
    (ii) Increased value of loans provided to women-owned enterprises UN ' 2` زيادة قيمة القروض المقدمة للمشاريع المملوكة للنساء
    Although women are entering business at a rapid rate, the majority of the women-owned businesses are new and operate in a precarious state. UN وعلى الرغم من أن المرأة تدخل مجال اﻷعمال بسرعة، فإن غالبية المشاريع المملوكة للنساء مشاريع جديدة هشة ومازالت في كفة الميزان.
    Since then, the ratio of women-owned plots granted in the framework of the National Agrarian Reform Programme has increased from 24.1 per cent in 2003 to 55.8 per cent in 2007. UN ومنذ ذلك الحين، زادت نسبة القطع المملوكة للنساء الممنوحة في إطار البرنامج الوطني للإصلاح الزراعي من 24.1 في المائة في عام 2003 إلى 55 في المائة في عام 2007.
    409. women-owned businesses contribute about Pound60 billion to the UK economy. UN 409 - تسهم المشاريع التجارية التي تملكها النساء بنحو 60 بليون جنيه إسترليني في اقتصاد المملكة المتحدة.
    The training is given in the form of free business clinics that also assist in laying the groundwork for targeted business operations that will prevent women-owned microenterprises from failing and disappearing in their first years of operation, as has traditionally happened in the country. UN ويُقدَّم التدريب على شكل حلقات دراسية مجانية في مجال الأعمال التجارية تساعد أيضا على وضع أسس العمليات التجارية المحددة الهدف التي تحول دون فشل المشاريع الصغرى التي تملكها النساء واختفائها في السنوات الأولى من عملها، على نحو ما يقع عامة في البلد.
    Therefore, there was a need for new initiatives that focused especially on assisting women-owned enterprises to access business development services, such as the entrepreneurship training services provided by EMPRETEC, which helped them grow and compete. UN وهناك حاجة بالتالي إلى مبادرات جديدة تركز بصورة خاصة على مساعدة المشاريع التي تملكها النساء في الحصول على خدمات تنمية المشاريع، مثل خدمات التدريب على تنظيم المشاريع التي يوفرها برنامج إمبريتيك لمساعدتهن على النمو والمنافسة.
    The Office of Small Business guaranteed that small, women-owned and minority-owned enterprises were equitably represented throughout New Jersey's business landscape. UN وعمل المكتب المسؤول عن الأعمال التجارية الصغيرة على كفالة التمثيل العادل للمؤسسات الصغيرة والمؤسسات التي تملكها نساء والمملوكة من أقليات في جميع مجالات الأعمال التجارية في نيوجيرسي.
    A New Jersey State law fixed a goal of 3 per cent of all State contracts to be set aside for women-owned businesses. UN وبموجب قانون جديد أصدرته ولاية نيوجيرسي تقرر تخصيص نسبة 3 في المائة من مجموع العقود التي تبرمها الولاية للأعمال التجارية التي تملكها نساء.
    The United States has strengthened the financial capacity of women-owned small businesses by granting microcredits and loans via the Small Business Administration Programme (SBA) and the Community Development Financial Institutions Fund (CDFI). UN وعززت الولايات المتحدة القدرة المالية للأنشطة التجارية الصغيرة التي تملكها نساء بأن منحت ائتمانات وقروضا صغيرة عن طريق برنامج إدارة الأعمال التجارية الصغيرة وصندوق المؤسسات المالية للتنمية المجتمعية.
    Moreover, 96% of women-owned businesses do business only in their local community or town. UN وفضلا عن ذلك، يقوم 96 في المائة من الأعمال المملوكة للمرأة بممارسة العمل فقط في المجتمع المحلي أو المدينة الصغيرة.
    UNRWA promotes credit for women through its Solidarity Group Lending programme, which provides credit solely to women-owned microenterprises. UN وتدعم الأونروا الائتمانات المقدمة إلى المرأة من خلال برنامجها للإقراض الجماعي التضامني، الذي يقدم الائتمانات للمشاريع الصغيرة التي تملكها المرأة دون غيرها.
    It is also working with institutions supporting women-owned businesses interested in public procurement projects. UN وهو يعمل أيضا مع المؤسسات التي تدعم الأعمال التجارية المملوكة لنساء والمهتمة بمشاريع المشتريات العامة.
    The most recent Census Department figures show that 7.5 per cent of surveyed women-owned businesses report some share of revenues from exports, compared to 6.1 per cent of male-owned businesses. UN وتفيد آخر أرقام دائرة التعداد أن ٧,٥ في المائة من اﻷعمال التجارية التي تملكها نساء والتي شملها الاستقصاء تحصل على جزء من ايراداتها من التصدير، مقابل ٦,١ في المائة في الشركات التي يملكها رجال.
    Very large women-owned farms are few in Lithuania; however, there is an upward trend in this regard. UN أما المزارع الشاسعة التي تمتلكها نساء فهي قليلة في ليتوانيا. ومع ذلك فثمة اتجاه تصاعدي في هذا المضمار.
    This reduces collateral requirements and promotes lending exclusively to women-owned small and medium-sized enterprises. UN وهذا يحد من شروط الرهن ويشجع على إقراض مالكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم حصرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more