"women-specific" - Translation from English to Arabic

    • الخاصة بالمرأة
        
    • خاصة بالمرأة
        
    • الخاصة بالنساء
        
    • مخصصة للمرأة
        
    • المخصصة للمرأة
        
    • المحددة للمرأة
        
    • توضع خصيصا للمرأة
        
    • المراعية للمرأة
        
    • المرأة على وجه التحديد
        
    • الموجهة إلى المرأة
        
    • المختصة بالمرأة
        
    • تهم المرأة بصفة خاصة
        
    • خصيصا من
        
    • تخص المرأة
        
    This new provision responds to the recommendation made in the report for strategic investments in women-specific programmes. UN ويستجيب هذا الترتيب الجديد للتوصية المقدمة في التقرير الخاص بالاستثمارات الاستراتيجية في البرامج الخاصة بالمرأة.
    Growing attention to women-specific non-communicable diseases UN تنامي الاهتمام بالأمراض غير المعدية الخاصة بالمرأة تحديدا
    Increasingly, women-specific projects are linked to mainstreaming efforts. UN والمشاريع الخاصة بالمرأة ترتبط بشكل متزايد بجهود اﻹدماج في الاتجاه الرئيسي.
    Every semester, the institute offers a series of lectures on women-specific topics. UN ويقدم المعهد في كل فصل دراسي سلسلة من المحاضرات التي تتناول مواضيع خاصة بالمرأة.
    The Centre in Somalia is used for consultations on women-specific proposals within the larger programme of the Disarmament, Demobilization and Reintegration committee. UN ويستخدم المركز في الصومال للمشاورات الدائرة حول المقترحات الخاصة بالنساء في إطار البرنامج الأوسع للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Such efforts need to be supported by strong women-specific mechanisms that enhance coordination and function as a catalyst for action. UN وتحتاج هذه الجهود إلى دعم بآليات قوية مخصصة للمرأة تحديداً، تعزز التنسيق وتعمل بمثابة حفّاز للعمل.
    Targeted spending on women-specific projects and programmes is therefore a necessary tool in closing the gender gap. UN لذلك يشكل الإنفاق الهادف على المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة أداة ضرورية لإزالة الفجوة القائمة بين الجنسين.
    Governing bodies should be encouraged to review the outcomes of women-specific projects and of a mainstreaming approach in programming. UN وينبغي تشجيع مجالس اﻹدارة على استعراض نتائج المشاريع الخاصة بالمرأة ونتائج اتباع نهج يراعي منظور نوع الجنس في البرمجة.
    Also, no separate statistics are kept on the percentage of assistance targeted at women-specific activities. UN كما أنه لا يحتفظ بإحصاءات منفصلة بشأن النسبة المئوية من المساعدة الموجهة الى الأنشطة الخاصة بالمرأة.
    Switzerland also reported the absence of data on expenditure on women-specific programmes. UN وأبلغت سويسرا أيضا عن عدم وجود بيانات تتصل بنفقات البرامج الخاصة بالمرأة.
    The Federal Government has contributed with various measures towards women-specific concerns being increasingly taken into consideration in the health system. UN أسهمت الحكومة الاتحادية بتدابير مختلفة نحو الاهتمامات الخاصة بالمرأة وأخذها بصفة متزايدة في الاعتبار في النظام الصحي.
    197. Health services for refugees and displaced persons have in the past too often overlooked women-specific needs. UN 197 - وفي الماضي كثيرا ما أغفلت الخدمات الصحية المقدمة للاجئين والمشردين الاحتياجات الخاصة بالمرأة.
    The chapter also demonstrates the continuing justification for women-specific efforts to balance the integrated and mainstreamed approaches. UN كما يوضح هذا الفصل استمرار تبرير الجهود الخاصة بالمرأة المبذولة لموازنة النهج المتكاملة ونهج اﻹدماج في اﻷنشطة الرئيسية.
    Twenty percent of the Community Livelihood Rehabilitation Plans in NWFP are women-specific interventions. UN وعشرون في المائة من خطط التأهيل الأهلية لسبل كسب العيش في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية هي تدخلات خاصة بالمرأة.
    This strategy is complemented by women-specific activities such as for rural women and other disadvantaged groups. UN وتستكمل هذه الاستراتيجية بأنشطة خاصة بالمرأة مثل أنشطة المرأة الريفية وأنشطة الفئات المحرومة اﻷخرى.
    The new focus on men should be complementary to, and not a substitute for, sustained efforts to promote the advancement of women, such as women-specific programmes and projects. UN وينبغي أن يكون التركيز الجديد على الرجال مكملا وليس بديلا عن بذل الجهود المستمرة لتعزيز النهوض بالمرأة مثل تنفيذ البرامج والمشاريع الخاصة بالنساء.
    women-specific technical and vocational trainings are organized to ensure their participation in non-traditional jobs. UN 40- تنظيم أنشطة تدريب تقني ومهني مخصصة للمرأة لكفالة مشاركتها في الأعمال غير التقليدية.
    Australia, for example, used indicators to measure performance of women-specific programmes through annual budget statements, and conducted performance reviews throughout the budget cycle. UN فقد استخدمت أستراليا مثلا مؤشرات لقياس أداء البرامج المخصصة للمرأة من خلال بيانات الميزانية السنوية، وأجرت استعراضات للأداء طوال دورة الميزانية.
    The new overall system of monitoring UNESCO programme implementation will assist the gender coordinator in monitoring the progress of women-specific projects and activities and their periodic evaluation. UN وسوف يفيد النظام الشامل الجديد لرصد تنفيذ برنامج اليونسكو في مساعدة المنسﱢق المعني بمنظور الجنس على رصد التقدم المحرز في المشاريع واﻷنشطة المحددة للمرأة وتقييمها دوريا.
    While many women-specific activities are being supported by the United Nations system at the national, regional and international levels and progress, therefore, is being made in implementation of the Platform for Action, the gender dimension as a cross-cutting issue must be addressed as an essential and integral part of all conference follow-up. UN وفي حين أن منظومة الأمم المتحدة تدعم العديد من الأنشطة المراعية للمرأة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مما يحقق تقدما في تنفيذ منهاج العمل، فينبغي معالجة البعد الجنساني من حيث كونه مسألة مشتركة بين القطاعات كجزء أساسي لا يتجزأ من جميع أعمال متابعة المؤتمرات.
    While women-specific NGOs have in recent years increased their input to the work of some of the treaty bodies, and thus contributed to their ability to focus on gender factors, this has not been done in the same, sustained way with all the treaty bodies. UN وفي حين أن المنظمات غير الحكومية التي تتناول شؤون المرأة على وجه التحديد قد قامت في السنوات الأخيرة بزيادة مدخلاتها في أعمال بعض الهيئات التعاهدية وبذلك أسهمت في زيادة قدرتها على التركيز على العوامل المتعلقة بنوع الجنس، فإن ذلك لم يجر بنفس النحو المتواصل مع جميع الهيئات التعاهدية.
    The Government of Afghanistan has already identified women-specific targets in these areas as part of its commitment to the Millennium Development Goals. UN وحددت حكومة أفغانستان بالفعل الأهداف الموجهة إلى المرأة في هذه المجالات كجزء من التزامها بالأهداف الإنمائية للألفية.
    In another project, the University is analysing the impact of women-specific projects in natural resources management and utilization in order to identify best practices for future project development. UN وفي مشروع آخر، تقوم جامعة الأمم المتحدة بتحليل ما تحدثه المشاريع المختصة بالمرأة من أثر إدارة الموارد الطبيعية والاستفادة منها بغية تحديد أفضل الممارسات لاستخدامه فيما يوضع من مشاريع مستقبلا.
    On the whole, more recent women-specific projects are designed to link to the mainstream. UN وإجمالا، جرى مؤخرا وضع مشاريع خصيصا من أجل المرأة لربطها بالاتجاه الرئيسي.
    Women benefit from excellent yet affordable healthcare services and receive attention and support from the government for women-specific health issues. UN وتستفيد المرأة من الخدمات الصحية الرائعة وإن كانت بأسعار مقبولة، وتحظى بالاهتمام والدعم من الحكومة فيما يتعلق بقضايا صحية تخص المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more