With regard to countermeasures, the wording of draft article 13 was acceptable. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير المضادة، قال إن صياغة مشروع المادة ١٣ مقبولة. |
While the Community could seek its own solutions to such complications, it did not find the wording of draft article 29 helpful. | UN | وفي حين يمكن أن يلتمس المجتمع الأوروبي حلوله الخاصة لهذه التحقيقات، فإنه لا يرى أن صياغة مشروع المادة 29 مفيدة. |
The wording of draft article 20 was nonetheless sufficiently general to leave that question open. | UN | وجاءت صياغة مشروع المادة 20 مع ذلك عامة بالقدر الكافي لترك هذه المسألة مفتوحة. |
It might be preferable to opt for the wording of draft article 2, as adopted on first reading, which avoided that interference. | UN | وقد يكون من الأفضل اختيار صيغة مشروع المادة 2، كما اعتمدت في القراءة الأولى، التي تتجنب هذا التدخل. |
His delegation had reservations, however, as to the wording of draft article 28. | UN | وقال غير أن وفده لديه تحفظات بشأن صيغة مشروع المادة 28. |
100. She wished to echo the concerns raised by other delegations regarding the wording of draft article 43. | UN | 100 - وقالت إنها ترغب في ترديد الشواغل التي أثارتها وفود أخرى فيما يتعلق بصياغة مشروع المادة 43. |
As the Special Rapporteur had suggested, the wording of draft article 2 should not become definitive until the study had been completed and the meaning of the terms was clear. | UN | وكما اقترح المقرر الخاص، يجب ألا تكون صياغة مشروع المادة 2 نهائية حتى الانتهاء من الدراسة واتضاح معنى المصطلحات. |
However, the wording of draft article 22, on necessity, was a departure from that approach. | UN | غير أن صياغة مشروع المادة 22، المتعلقة بالضرورة، تمثل ابتعاداً عن ذلك النهج. |
The wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate. | UN | ولهذا يبدو أن صياغة مشروع المادة 10 أنسب الصياغات. |
But the wording of draft article 27 leaves no room for exceptions which are necessary to ensure that it is not used to prevent a perfectly sound expulsion decision. | UN | ومع ذلك، فإن صياغة مشروع المادة 27 لا تدع مجالا للاستثناءات التي تعد ضرورية لضمان ألا يستخدم لمنع قرار طرد سليم تماما. |
The wording of draft article 4, particularly paragraph 2 thereof, could therefore be better drafted in order to make it clear that the two ideas were conceptually distinct. | UN | ولذلك يمكن تحسين صياغة مشروع المادة 4، ولا سيما الفقرة 2 منه، لإيضاح تمايز الفكرتين من الناحية المفاهيمية. |
In that respect, it suggested that the wording of draft article 9 [5 bis] should not place a limit on the types of cooperation. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت ألا تضع صياغة مشروع المادة 9 [5 مكررا] حدا على أنواع التعاون. |
Draft article 17 on the relationship between the draft and special rules of international law mirrored the wording of draft article 17 of the draft articles on diplomatic protection. | UN | ويعكس مشروع المادة 17 بشأن العلاقة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي الخاصة صياغة مشروع المادة 17 من مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
Concerning draft articles 17 to 19, he had no particular difficulty with the wording of draft article 17, which reflected that used in the draft articles on diplomatic protection. | UN | وفيما يتعلق بمشروعي المادتين 17 و19 فإنه لا يجد صعوبة معينة في صياغة مشروع المادة 17 التي تتفق مع الصياغة المستخدمة في مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية. |
However, the wording of draft article 27 left no room for exceptions, which were necessary in order to ensure that the rule was not used to prevent a perfectly sound expulsion decision. | UN | ومع ذلك، فإن صياغة مشروع المادة 27 لا يدع مجالا للاستثناءات، التي تعد ضرورية لضمان ألا تُستخدم القاعدة لمنع قرار طرد سليم تماما. |
He therefore supported the wording of draft article 1 as it stood. | UN | ولهذا فإن وفده يؤيد صيغة مشروع المادة 1 الراهنة. |
139. There were no objections to the wording of draft article 6(bis) and it was consequently agreed to retain the text therein. | UN | 139- ولم يُبدَ اعتراض على صيغة مشروع المادة 6 مكرَّراً، واتُّفق من ثمَّ على الاحتفاظ بالنص الوارد فيه. |
It was his understanding that the wording of draft article 15 had been approved, even though the matter in brackets would be left to each State to fill in. | UN | وذكر أنه، حسب فهمه، كان قد ووفق على صيغة مشروع المادة 15 على الرغم من أن المسألة الواردة بين معقوفتين تركت لكل دولة لكي تملأها. |
34. Finally, the wording of draft article 16 on the Calvo clause was unsatisfactory because paragraph 2 contradicted paragraph 1. | UN | 34 - ختاماً فإن صيغة مشروع المادة 16 المتعلقة بشرط كالفو غير مُرضية لأن الفقرة 2 تتعارض مع الفقرة 1. |
69. The Chairperson said he took it that the delegations with concerns regarding the wording of draft article 2, including the harmonization of, and interaction between, the terms used, wished to work further on the text. | UN | 69 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن الوفود المنشغلة البال فيما يتعلق بصياغة مشروع المادة 2، بما في ذلك المواءمة والتفاعل بين المصطلحات المستخدمة، ترغب في القيام بمزيد من العمل فيما يتعلق بالنص. |
Her delegation was satisfied with the wording of draft article 43 and particularly welcomed the reference to the " rules of the organization " . | UN | وأعربت عن ارتياح وفد بلدها لصياغة مشروع المادة 43 وأردفت أنه يرحب بصفة خاصة بالإشارة إلى " قواعد المنظمة " . |
48. The Chairperson wished to know whether the present wording of draft article 11, which was the same as that of article 9 of the 1976 version of the Rules, had given rise to any problems in practice. | UN | 48 - الرئيس: أعرب عن رغبته في أن يعرف ما إذا كانت الصيغة الحالية لمشروع المادة 11، التي تتفق مع صيغة المادة 9 من نسخة القواعد التي صدرت في عام 1976، قد أثارت أية مشكلات في الواقع العملي. |