"wording of the draft" - Translation from English to Arabic

    • صياغة مشروع
        
    • صيغة مشروع
        
    • صياغة مشاريع
        
    • نص مشروع
        
    • لنص مشروع
        
    Moreover, the wording of the draft resolution was ambiguous in regard to the Council's recommendations, which his delegation supported. UN ويضاف إلى ذلك، أن صياغة مشروع القرار غامضة فيما يتعلق بتوصيات المجلس، التي تحظى بتأييد وفده.
    The wording of the draft text had undergone much review and revision within the Working Group before presentation. UN وقد خضعت صياغة مشروع النص لقدر كبير من الاستعراض والتنقيح في الفريق العامل قبل عرضها.
    Therefore, the wording of the draft guideline required further consideration before it was adopted. UN وقال إن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي تحتاج، إذن، إلى مزيد من الدراسة قبل أن يتم اعتماده.
    As a practical matter, Australia tabled the wording of the draft decision that is now before the Conference, and we see no reason for further delay. UN وكمسألة عملية، عرضت استراليا للمناقشة صيغة مشروع المقرر الذي هو معروض على المؤتمر اﻵن، ولا نرى سبباً لمزيد من التأخير.
    The Special Rapporteur had attempted, then, to dispel the misunderstandings created by that time lag while taking into account, where necessary, certain suggestions or proposing certain adjustments to the wording of the draft articles. UN ومن ثم، عمل المقرر الخاص جاهداً على تبديد أوجه سوء التفاهم التي سببها هذا التفاوت بمراعاة بعض الاقتراحات، عند الاقتضاء، أو باقتراح بعض التعديلات في صياغة مشاريع المواد.
    The wording of the draft resolution was thus clear, and was unmistakably expressive of the will of the Member States. UN والوفد الياباني يرى بالتالي أن نص مشروع القرار نص واضح وأن رغبات الدول الأعضاء واردة فيه دون غموض.
    That said, she welcomed the idea of holding informal consultations to try to improve the wording of the draft article. UN وبعد هذا فهي ترحب بفكرة عقد لمشاورات غير رسمية لمحاولة تحسين صياغة مشروع المادة.
    The wording of the draft guideline also left unclear the consequences of non-compliance with the prescription. UN وأدت صياغة مشروع المبدأ التوجيهي أيضا إلى ترك اللبس الذي يكتنف نتائج عدم الامتثال للحكم دون أن تزيله.
    That distinction should be reflected in the wording of the draft article. UN وينبغي أن ينعكس هذا التمييز في صياغة مشروع المادة.
    The Working Group acknowledged, however, that the wording of the draft paragraph might be improved. UN غير أن الفريق العامل سلّم بأن صياغة مشروع الفقرة ربما يمكن تحسينها.
    A number of modifications to the wording of the draft decision were proposed to meet these concerns, and some were accepted. UN وتم اقتراح عدد من التعديلات على صياغة مشروع المقرر لتخفيف هذه الشواغل وتم قبول بعضها.
    The wording of the draft Model Law had been the result of a consensus at that session. UN وقد كانت صياغة مشروع القانون النموذجي ثمرة لتوافق الآراء الذي تم التوصل اليه في تلك الدورة.
    I should like to limit my remarks to the general aspects of the rationalization and to come back at a later stage to the specific wording of the draft resolution. UN وأود أن اقصر ملاحظاتي على الجوانب العامة لعملية الترشيد وأن أعود في مرحلة لاحقة الى تناول صياغة مشروع القرار.
    However, we feel that the wording of the draft resolution does not fully reflect the gravity of the matter, for the following reasons. UN وبالمقابل فإننا نرى أن صياغة مشروع القرار لم تعكس بالضبط الخطورة التي يمثلها هذا الموضوع، وذلك لﻷسباب التالية.
    A broadening of the scope of the topic must, however, be reflected in the wording of the draft articles in order to avoid inconsistencies of the kind found in draft articles 6 and 7, which covered only disaster response, and not prevention. UN بيد أنه لا بد وأن يتجلى الموضوع في صياغة مشروع المواد وتوسيع نطاقه من أجل تجنب التناقضات من النوع الموجود في مشروع المادتين 6 و 7، اللتين تغطيان الاستجابة للكوارث فقط، وليس الوقاية.
    He did not support the inclusion of the words " special remedy " , which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. UN وهو لا يؤيد إدراج كلمتي " علاج خاص " ، لأن من شأنهما أن يعقدا صيغة مشروع الفقرة تعقيداً لا مبرر له.
    The wording of the draft article should be such as to guard against the likelihood of the situation of distress being used for injurious ends. UN المادة ٣٢ - حالات الشدة ينبغي أن تكون صيغة مشروع المادة على نحو يتحسب لخطر استخدام حالات الشدة ﻷغراض مؤذية.
    Her Group had a number of amendments to the wording of the draft agenda item that were designed to achieve better focus without limiting or changing the idea behind the proposal. UN وقالت في الختام إن لدى مجموعة الـ 77 والصين عدداً من التعديلات التي تريد إدخالها على صيغة مشروع هذا البند من جدول الأعمال بهدف زيادة تركيزه بدون حَصْر أو تغيير الفكرة التي يستند إليها الاقتراح.
    51. As the Commission's work progressed, views were expressed to the effect that the wording of the draft articles as adopted in first reading was too cumbersome and too complex. UN ٥١ - ومع تقدم أعمال اللجنة، أبديت آراء تقول إن صياغة مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى ثقيلة ومعقدة أكثر من اللازم.
    For the time being, what was important was for the Commission to finish its work on the topic and approve the draft articles on second reading, taking into account those comments and observations by States that would help to improve the wording of the draft articles, ensure that they were better understood and enhance their acceptance. UN وفي الوقت الحاضر، من المهم أن تنهي اللجنة أعمالها بشأن الموضوع وأن تعتمد مشاريع المواد في القراءة الثانية، مع مراعاة جميع التعليقات والملاحظات المقدمة من الدول والتي من شأنها أن تساعد على تحسين صياغة مشاريع المواد، وضمان فهمها بوجه أفضل، وتعزيز قبولها.
    It was questionable whether putting off the vote for 24 hours would resolve any remaining uncertainty about the wording of the draft resolution. UN وثمة تساؤل عن كيفية تأدية إرجاء التصويت لمدة 24 ساعة إلى تبديد التشككات التي لا تزال قائمة بشأن نص مشروع القرار.
    It was suggested that the wording of the draft model provision should also cover those cases. UN واقتُرح أن يشمل نص مشروع الحكم النموذجي أيضا تلك الحالات.
    Further amendments to the wording of the draft resolution would be a source of serious difficulty for the various delegations. UN وعرْض تعديلات أخرى لنص مشروع القرار سيفضي إلى صعوبات كبيرة بالنسبة للوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more