"wording of this paragraph" - Translation from English to Arabic

    • صياغة هذه الفقرة
        
    • صيغة هذه الفقرة
        
    One delegation noted that, although the wording of this paragraph was based on the 1988 Convention, the scope of that convention was more limited. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية سنة ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية محدود أكثر .
    Therefore, the wording of this paragraph should be amended to indicate clearly this meaning. UN ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة كي توضح هذا المعنى بجلاء.
    Therefore, the wording of this paragraph should be amended so as to make the above-mentioned scope clearly defined. UN ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة لتحديد النطاق الوارد أعلاه تحديدا واضحا.
    43. [There was no agreement among the interested parties on the wording of this paragraph.] UN 43 - [لم تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق بشأن صياغة هذه الفقرة]
    The wording of this paragraph is acceptable provided that article 39 is drafted in such a way as to designate the types of practice to which the convention will apply in all cases or, at least, to list the types of practice in respect of which the State will be entitled to declare exclusions. UN ان صيغة هذه الفقرة مقبولة شريطة أن تصاغ المادة 39 بحيث تحدد أنواع الممارسة التي ستنطبق عليها الاتفاقية في كل الحالات، أو تذكر على الأقل أنواع الممارسة التي يجوز للدولة أن تعلن استبعادات بشأنها.
    69. [There was no agreement among the interested parties on the wording of this paragraph.] UN 69 - [لم تتوصل الأطراف المعنية إلى اتفاق بشأن صياغة هذه الفقرة]
    One delegation noted that, although the wording of this paragraph was based on the 1988 Convention, the scope of that convention was more limited. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية محدود أكثر .
    One delegation noted that, although the wording of this paragraph was based on the 1988 Convention, the scope of that convention was more limited. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية أكثر محدودية .
    One delegation noted that, although the wording of this paragraph was based on the 1988 Convention, the scope of that Convention was more limited. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية أكثر محدودية .
    No change is proposed in the wording of this paragraph. “3. UN )٥( لا يقترح ادخال تغيير على صياغة هذه الفقرة .
    The wording of this paragraph could perhaps be reviewed so as to avoid a contradiction with existing practice and the exclusion of non-member States from the quest for a consensus, even though, at the end of the day, it is clearly the member States that will have the last word in deciding on the existence of a consensus or otherwise. UN ولعلّ من الممكن إعادة النظر في صياغة هذه الفقرة لتجنّب مخالفة الممارسة المرعية حاليا وتجنّب استبعاد الدول غير الأعضاء من السعي إلى إيجاد توافق في الآراء، حتى وإن كانت الدول الأعضاء في نهاية المطاف هي التي ستكون لها بطبيعة الحال الكلمة الفصل في تحديد مدى وجود توافق في الآراء أو عدم وجوده.
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تحتاج أو ستحتاج إلى مصاريف كبيرة أو ذات طبيعة غير عادية ، فان اﻷطراف المعنية يتعين عليها التشاور لتحديد الشروط واﻷوضاع التي سينفذ الطلب بمقتضاها وكذلك الطريقة التي يجب تحمل التكاليف بها .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات كبيرة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات كبيرة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات ضخمة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات ضخمة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    59. The wording of this paragraph requires clarification as it suggests that it is possible that some non-aquifer States may be given rights towards the States of an aquifer, despite the fact that they are not States of that aquifer and are not parties to that project. UN 59 - وتحتاج صياغة هذه الفقرة إلى إيضاح يوحي بأنه من الجائز أن تمنح بعض الدول من خارج دول طبقة المياه الجوفية حقوقا إزاء طبقة دول المياه الجوفية. رغم أنها قد لا تكون من دول تلك الطبقة وقد لا تكون أطرافا في المشروع المذكور.
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز هذه اﻷحكام .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة ، أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز تلك اﻷحكام .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة ، أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز تلك اﻷحكام .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more