"words of the" - Translation from English to Arabic

    • كلمات
        
    • حد تعبير
        
    • الكلمات التي
        
    • بكلمات
        
    • حد قول
        
    • كلام
        
    • وكما قال
        
    • وبعبارات
        
    • وكلمات
        
    • قول رئيس
        
    It is on our shoulders to breathe life into the words of the draft resolution before us. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية بعث الروح في كلمات مشروع القرار المعروض علينا.
    CARICOM believes that the President of the General Assembly should explore additional mechanisms to operationalize the words of the resolution. UN وتعتقد الجماعة أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة استكشاف آليات إضافية لترجمة كلمات القرار إلى أفعال.
    So let me conclude by saying, in the words of the great anthem, Nkosi Sikelel'iAfrika -- God bless Africa. UN لذلك، أود أن أختتم كلمتي بالقول مستخدما كلمات النشيد الوطني العظيم ليبارك الله أفريقيا.
    In the words of the ILO Director General in his 1927 Memorandum to the Council of the League of Nations, UN وعلى حد تعبير المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    Fundamentally, the European project was and remains one of peace, seeking, in the words of the 1951 Treaty of Paris, UN وأساسا، كان المشروع الأوروبي ولا يزال مشروع سلام يسعى، على حد تعبير معاهدة باريس لعام 1951:
    Each story was published in a 24page booklet using the exact words of the children themselves. UN وقد نُشرت كل قصة في كتيب يقع في 24 صفحة على أساس استخدام نفس الكلمات التي استخدمها الأطفال أنفسهم.
    I wish to conclude with the words of the United States civil rights leader Martin Luther King, who so eloquently stated: UN وأود أن أختتم بكلمات لزعيم الحقوق المدنية الأمريكي مارتن لوثر كينغ الذي قال بمنتهى البلاغة:
    In the words of the Secretary-General, development must be about improvement of human well-being; removal of hunger, disease and ignorance; and productive employment for all. UN وعلى حد قول اﻷمين العام، فإن التنمية يجب أن يكون موضوعها هو تحسين رفاه البشر وإزالة الجوع والمرض والجهل وتوفير العمالة المنتجة للجميع.
    These are the words of the Secretary-General, and they speak volumes. UN هذه كانت كلمات الأمين العام وهي تعني الكثير.
    I should like the words of the representative of Iran to be translated into action. UN أتمنى أن تتحول كلمات المندوب الإيراني إلى أفعال وسيسعدنا كثيرا أن نستجيب لها.
    Let me assure the Assembly that my Government will translate the words of the Political Declaration into action for today and tomorrow. UN واسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن حكومتي ستترجم كلمات اﻹعلان السياسي إلى واقع من أجل الحاضر والمستقبل.
    Only then will the world live in peace and proclaim, in the words of the prophet Isaiah: UN وحينئذ فقط سيعيش العالم في سلام، ويردد كلمات النبي أشعيا:
    To uphold the words of the Charter in the face of this challenge, every nation in this Hall has responsibilities. UN ولإعلاء كلمات الميثاق في مواجهة هذا التحدي، تتحمل كل دولة من الدول الحاضرة في هذه القاعة مسؤوليات.
    I have come here to speak words of the urgency that any leader feels at decisive moments in history. UN لقد حضرت إلى هنا لأقول كلمات لها طابع الإلحاحية التي يشعر بها أي قائد في لحظات حاسمة من التاريخ.
    It is now our responsibility to translate into action, in good faith, the words of the commitments undertaken. UN من مسؤوليتنا الآن أن نقوم، بنية صادقة، بترجمة كلمات الالتزامات المقطوعة.
    In the words of the great humanitarian Mother Teresa: Open Subtitles على حد تعبير الأم تيريزا الإنسانية العظيمة:
    Indeed, in the words of the Committee: UN والواقع، على حد تعبير اللجنة أن:
    It is encouraging to note the growing membership of the United Nations each year. It is, in the words of the Secretary-General, an explosion in United Nations membership. UN مما يشجعنا أن نلاحظ الزيادة السنوية في عضوية اﻷمم المتحدة، وهو ما يمثل على حد تعبير اﻷمين العام، انفجارا في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Those opening words of the Charter remind us that the United Nations is a creation of the peoples of the world. UN وتذكرنا هذه الكلمات التي يستهل بها الميثاق بأن الأمم المتحدة هي من صنع شعوب العالم.
    I conclude with the words of the United Nations Secretary-General himself, when he said in relation to Africa during the ministerial meeting of the Security Council: UN وأختتم بياني بكلمات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة نفسه، عندما قال فيما يتعلق بأفريقيا خلال الاجتماع الوزاري لمجلس اﻷمن:
    In the words of the Secretary-General: " The time has come to write a new social contract for the twenty-first century. UN وعلى حد قول الأمين العام، فإن: " الوقت قد حان لوضع عقد اجتماعي جديدة للقرن الواحد والعشرين.
    They reject the words of the Bible, the Koran, the Torah or any standard of conscience of morality. UN ويرفضون كلام الإنجيل والقرآن والتوراة، أو أي معيار من معايير الضمير والأخلاق.
    In the words of the Secretary-General, science has shown that normal life is fully possible for most people living in areas affected by the Chernobyl disaster. UN وكما قال الأمين العام، فإن العلم قد أثبت أن الحياة الطبيعية ممكنة تماما لمعظم الناس الذين يعيشون في المناطق المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    In the words of the Yokohama Message, as adopted by the World Conference, the Yokohama Conference was at a crossroads in human progress. UN وبعبارات رسالة يوكوهاما التي اعتمدها المؤتمر العالمي، فإن " إن مؤتمر يوكوهاما في مفترق طرق تقدم البشرية.
    The positive impact of such activities was reflected in the costumes and choreography of the 2008 carnival parade, as well as in the words of the songs. UN وقد أمكن قياس الأثر الإيجابي لذلك أثناء كرنفال عام 2008، من خلال رقصات العرض وكلمات الأغاني.
    But while Israel has stated its military objectives to be to hit Hezbollah's infrastructure and physical strength, it has, in the words of the Lebanese Prime Minister, torn the country to shreds. UN ولكن فيما أعلنت إسرائيل عن أهدافها العسكرية المتمثلة فــي ضرب بنيــة حــزب الله التحتيـــة وقوتــــه المادية، إلا أنها، وحسب قول رئيس الوزراء اللبناني، مزقت البلد شر تمزيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more