"work activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة العمل
        
    • أنشطة عمل
        
    • بأنشطة عمل
        
    Volunteer work activities in general tend to strengthen community ties and improve the quality of life across generations. UN ومن شأن أنشطة العمل التطوعي بوجه عام أن تعزز الروابط المجتمعية وتحسن نوعية الحياة عبر الأجيال.
    Importance is attached to preventing risks to the public from work activities. UN وتعلق أهمية على منع تعرض الجمهور لأخطار تنجم عن أنشطة العمل.
    Concurrent employment relationships and secondary work activities are governed by the Labour Code in sections 69 to 71. UN ويتم ضبط العلاقات الناشئة عن شغل عملين في آن واحد وعن أنشطة العمل الثانوي بموجب المواد 69 إلى 71 من قانون العمل.
    Number, type and impact of food for work activities; UN على المدارس؛ • عدد أنشطة العمل مقابل الغذاء ونوعها وأثرها؛
    Participation in informal work activities in the hospital UN المشاركة في أنشطة عمل غير رسمية في المستشفى
    Within UNDP, clear organizational policies and behavioural guidelines that describe the personal skills and organizational competencies required to carry out UNDP work activities are established. UN وقد وضعت في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سياسات تنظيمية ومبادئ توجيهية سلوكية واضحة تصف المهارات الفردية والكفاءات التنظيمية المطلوبة للاضطلاع بأنشطة عمل البرنامج.
    The Office of Internal Oversight Services observed that processes for contributing knowledge are not seamlessly integrated into work activities. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمليات المساهمة بالمعرفة لا تدمج بسهولة في أنشطة العمل.
    Unemployed enrolled in remunerable public work activities UN العاطلون المنخرطون في أنشطة العمل العام المأجورة
    204. Inmates perform various work activities such as sewing and crafts. UN 204- وتقوم السجينات بمختلف أنشطة العمل مثل الخياطة والمهن اليدوية.
    In that regard, the Commission did not consider it possible to circumscribe Professional work activities by a time element as was done for production workers on a piece-work or clerical workers subject to overtime payments. UN وفي هذا الصدد، لم تر اللجنة أنه من الممكن تحديد أنشطة العمل الفني بعنصر زمني كما هو متبع بالنسبة لانتاج العمال على أساس العمل بالقطعة أو العمال المكتبيين الذين يتلقون أجرا عن الوقت الاضافي.
    The Special United Nations Drought Operation for the Sudan (SUNDOS) provided close to one million rural inhabitants facing major drought conditions with food for community-based work activities. UN وقد قامت عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة للجفاف في السودان بتزويد ما يقرب من مليون شخص من السكان الريفيين الذين يواجهون ظروف الجفاف الشديد باﻷغذية من أجل أنشطة العمل في المجتمع المحلي.
    The higher output was the result of the maximization of opportunities to advise on cross-cutting and emerging policy issues in the area of peacekeeping when visiting for other work activities UN ويعزى ارتفاع النواتج إلى الاستفادة القصوى من الفرص المتاحة لتقديم المشورة بشأن المسائل السياساتية الشاملة والمستجدة في مجال حفظ السلام وذلك عند إجراء زيارات لأغراض أنشطة العمل الأخرى
    In addition, no systems exist to fully integrate the knowledge into the daily work activities of staff members, nor is much of the knowledge documented. UN وعلاوة على هذا، فإنه لا توجد أي نظم تدمج بالكامل المعارف في أنشطة العمل اليومية للموظفين، كما أنه لا يجري توثيق كثير من المعارف.
    Volunteer work activities need to be developed to attract a new generation to this field. UN § تطوير أنشطة العمل التطوعي لجذب الجيل الجديد لهذا المجال.
    Trafficking and smuggling could better be contrasted through more transparent and regular migration channels that would bring informal and unregulated work activities under a regulated labour regime. UN ويمكن التصدي للاتجار والتهريب على نحو أفضل بإيجاد قنوات هجرة قانونية وأكثر شفافية تُدخل أنشطة العمل غير الرسمية وغير الخاضعة لقواعد في إطار نظام عمل منظم.
    Integration of knowledge sharing into work activities UN إدماج تقاسم المعرفة في أنشطة العمل
    Information on Decent work activities in New Zealand is currently being collated to show how each activity contributes to New Zealand's Decent Work goals. Consideration is given to gender issues. UN ويتم حالياً تجميع المعلومات بشأن أنشطة العمل اللائق في نيوزيلندا من أجل توضيح كل نشاط يمكن أن يسهم في تحقيق أهداف التوصل إلى العمل اللائق في نيوزيلندا مع إيلاء الاعتبار إلى القضايا الجنسانية.
    Participation in work activities in accordance with international standards, as long as it does not jeopardize the enjoyment of any of the other rights of adolescents, including health and education, may be beneficial for the development of the adolescent. UN وقد تكون المشاركة في أنشطة العمل طِبقًا للمعايير الدولية - شريطة ألا تُعرِّض للخطر تمتُّع المراهقين بجميع حقوقهم الأخرى، بما فيها الصحة والتعليم - مُفيدةً لنموِّ المراهق.
    Adequate food relief assistance, and/or access to food for work activities for needy returnees, and supplementary feeding to support girls attending classes; Provision of safety-net support for handicapped, and vulnerable returnees, particularly female-headed households and the aged. UN • توفير مساعدة غوثية غذائية كافية و/أو فرص ممارسة أنشطة العمل مقابل • عدد المستفيدين، كمية الأغذية الموزعة وأثرها التغذوي؛
    “The term ‘relevant experience’, as used in this Guideline, refers to participation in work activities in an environment appropriate to the application of professional knowledge, skills, and values. UN " تشير عبارة " الخبرة ذات الصلة " المستخدمة في هذا المبدأ التوجيهي إلى المشاركة في أنشطة العمل في بيئة مناسبة لتطبيق المعارف والمهارت والقيم المهنية.
    They also state that it is not to the detriment of member countries to exclude from the scope of equal treatment of men and women such work activities, including specialized preparation for them, for which the worker's gender is a decisive factor. UN كما تبين هذه التغييرات أنه ما من ضرر في أن تقوم البلدان الأعضاء باستثناء أنشطة عمل محددة من نطاق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء، بما فيها الإعداد التخصصي، حيث يعتبر جنس الشخص المعني عاملا حاسما في هذا الموضوع.
    At the beginning of 1998, among the persons engaged in individual work activities, women lawyers, women notaries, woman land owners as well as unemployed women were not entitled to pregnancy and confinement compensations. UN وفي مطلع عام 1998، ومن بين المضطلعين بأنشطة عمل فردية، لم تكن المحاميات والموثقات ومالكات الأرض والعاطلات من المستحقات لبدلات الحمل والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more