"work and in" - Translation from English to Arabic

    • العمل وفي
        
    • والعمل وفي
        
    • أعمالها وفي
        
    We must eliminate stigmatization and discrimination in society, at work and in health care. UN ويجب علينا أن نقضي على الوصم والتمييز في المجتمع وفي العمل وفي الرعاية الصحية.
    Particular attention should be given to eradicating discrimination in access to work and in all labour rights, and preventing corporate exploitation of minority lands, resources, cultures and traditional knowledge. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Furthermore, the Committee expresses concern at the absence of women at senior levels, both at work and in public office. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لغياب النساء عن المناصب الرفيعة، في العمل وفي الوظائف الحكومية على السواء.
    Furthermore, the Committee expresses concern at the absence of women at senior levels, both at work and in public office. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لغياب النساء عن المناصب الرفيعة، في العمل وفي الوظائف الحكومية.
    One well-documented reason for that unequal representation was the dual role women still played at work and in the family. UN وثمة سبب جيد التوثيق لهذا التمثيل غير المتكافئ وهو الدور المزدوج الذي ما برحت المرأة تضطلع به في العمل وفي الأسرة.
    The goal pursued by this programme is to emphatically bring forward the equal opportunities of women and men at work and in the family. UN ويتمثل الهدف الذي ينتهجه هذا البرنامج في تأكيد النهوض بتكافؤ الفرص بين المرأة الرجل في العمل وفي الأسرة.
    Another survey on people's perception of the status of women at home, at work and in social environments is underway. UN وهي تعد حالياً دراسة استقصائية أخرى حول نظرة الجمهور لوضع المرأة في المنزل وفي العمل وفي الأوساط الاجتماعية.
    Intimidation at work and in educational institutions UN أعمال التخويف التي تستهدفها في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية
    He was a loner at work and in his private life. Open Subtitles لقد كان وحيدًا في العمل وفي حياته الخاصة
    You know, just girls I've met at work and in bars and just, like, on the street. Open Subtitles بعض الفتيات التي قابلتهن في العمل وفي الحانات والطرقات
    Addressing care responsibilities is thus an essential component of the obligations of States to ensure gender equality at home, work and in society more broadly. UN ومن ثمَّ، فإن معالجة المسؤوليات المتعلقة بالرعاية تشكل عنصرا أساسيا في التزامات الدول بضمان تحقيق المساواة الجنسانية في المنزل وفي العمل وفي المجتمع بصورة أعمّ.
    Violence against women in the family, sexual harassment at work and in educational and training institutions, and stigmatization of and hostility towards unmarried single women and women living on their own are areas of concern. UN ويشكل العنف ضد المرأة في الأسرة، والتحرش الجنسي في العمل وفي المؤسسات التعليمية والتدريبية، ووصم الأمهات العازبات والنساء اللواتي يعشن بمفردهن وإظهار العداء لهن، أموراً تستدعي القلق.
    Violence against women in the family, sexual harassment at work and in educational and training institutions, and stigmatization of and hostility towards unmarried single women and women living on their own are still areas of concern. UN وتشمل بواعث القلق المستمرةُ العنفَ ضد النساء في الأسرة والتحرش الجنسي في العمل وفي المؤسسات التعليمية والتدريبية والوصم والعداء الموجهين إلى النساء العازبات واللاتي يعشن بمفردهن.
    Please indicate other concrete measures taken to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes, including at work and in the media. UN ويرجى بيان التدابير الملموسة الأخرى التي اتُخذت لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك في مكان العمل وفي وسائط الإعلام.
    In terms of promoting rights, INAMU provides training to employers in both the public and private sector on the international legal instruments and national legislation that protect women's human rights against all forms violence and discrimination, including sexual harassment at work and in schools. UN وفيما يخص تعزيز الحقوق، يوفّر المعهد الوطني للمرأة التدريب لأرباب العمل في القطاعين العام والخاص بشأن الصكوك القانونية الدولية والتشريعات الوطنية التي تحمي حقوق الإنسان للمرأة ضد جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك التحرّش الجنسي في مكان العمل وفي المدارس.
    The project made it possible to provide pilot services for the initial reception phase performed in residential facilities, where a complex of services was delivered, aimed at fostering the beneficiaries' integration at work and in society. UN وأتاح المشروع تقديم خدمات نموذجية لمرحلة الاستقبال الأولية التي تجري في المرافق السكنية، حيث تقدم عدة خدمات تهدف إلى تعزيز إدماج المنتفعين في العمل وفي المجتمع.
    Nappy-changing facilities were being included in men's toilets, grass-roots organizations were organizing cooking classes for men and family life campaigns depicted men and women as equal partners at work and in the home. UN فقد تم تركيب مرافق في مراحيض الرجال للتغيير وتعمل المنظمات الجماهيرية على تنظيم دورات لتعليم الرجال الطبخ وتستهدف الحملات المتعلقة بحياة الأسرة الرجال والنساء كشركاء على قدم المساواة في العمل وفي المنزل.
    Additionally, new flexible labour patterns bring about new forms of instability and disadvantages, both at work and in families. UN وإضافة إلى ذلك، تعتور أنماط العمل المرنة الجديدة مساوئ وهي تولد أشكالا جديدة من عدم الاستقرار، في العمل وفي الأسرة على السواء.
    The Committee notes a certain lack of uniformity in the presentation of various expenditures: in some sections of the programme budget a particular expenditure is presented under the programme of work and in other sections that expenditure is reflected under programme support. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار بصفة خاصة إلى توحيد في عرض شتى النفقات: ففي بعض أبواب الميزانية البرنامجية تعرض نفقة خاصة في إطار برنامج العمل وفي أبواب أخرى تظهر تلك النفقة في إطار دعم البرنامج.
    Since women and girls experience high rates of violence in every aspect of their lives -- in their homes, in schools, in work and in their communities -- educational programmes that focus on supporting equitable gender relationships will contribute to new norms to safeguard the human rights of women and girls. UN ولما كانت النساء والفتيات يعانين معدلات عالية من العنف في جميع جوانب حياتهن - في منازلهن وفي المدارس والعمل وفي مجتمعاتهن المحلية - فإن البرامج التثقيفية التي تركز على دعم العلاقات المتكافئة بين الجنسين ستسهم في إيجاد قواعد جديدة لحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Thailand supported the Committee's call for its members to participate actively in its work and in the work of its subsidiary bodies. UN وقالت إن تايلند تؤيد دعوة اللجنة لأعضائها أن يشاركوا مشاركة نشطة في أعمالها وفي أعمال هيئاتها الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more