"work as soon as possible" - Translation from English to Arabic

    • العمل في أقرب وقت ممكن
        
    • العمل بأسرع ما يمكن
        
    • عملها في أقرب وقت ممكن
        
    • العمل في أسرع وقت ممكن
        
    • عمل في أقرب وقت ممكن
        
    • أقرب وقت ممكن العمل
        
    • أعماله بأسرع ما يمكن
        
    • أعمالها في أقرب وقت ممكن
        
    • عملها في أسرع وقت ممكن
        
    The Committee stresses the need to complete this work as soon as possible. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة إنجاز هذا العمل في أقرب وقت ممكن.
    A continuous process of mine clearance is also being carried out within the country's borders, with the aim of concluding this work as soon as possible. UN كما تجري حالياً عملية متواصلة لإزالة الألغام من المناطق الحدودية للبلد بهدف الانتهاء من هذا العمل في أقرب وقت ممكن.
    More importantly, the Green Climate Fund should receive sufficient initial capital to allow it to begin work as soon as possible. UN والأهم من ذلك، هو أن تزويد صندوق المناخ الأخضر بما يكفي من رأس المال الأولي ليتمكن من بدء العمل في أقرب وقت ممكن.
    Delegations should allow the Chairman to suspend the meeting so that the Bureau could make a recommendation on the programme of work as soon as possible. UN ومن الواجب على الوفود أن تسمح لرئيس اللجنة بتعليق الجلسة حتى يتمكن المكتب من الإتيان بتوصية بشأن برنامج العمل بأسرع ما يمكن.
    He regretted, therefore, that the inspections had not been allowed to run their course and stressed that the inspectors should be able to return to work as soon as possible. UN ولذا أعرب عن أسفه لعـدم السماح لعمليات التفتيش بأن تأخذ مجراها وشدد على ضرورة السماح للمفتشين بالعودة إلى العمل بأسرع ما يمكن.
    The Ad Hoc Committee should resume its work as soon as possible. UN إن اللجنة المخصصة ينبغي أن تستأنف عملها في أقرب وقت ممكن.
    10. The Group of 77 and China urged the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to complete work as soon as possible on an acceptable set of indicators and benchmarks with which to monitor the implementation of the Almaty Programme of Action. UN 10 - وتحث مجموعة الـ 77 والصين مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة على استكمال العمل في أسرع وقت ممكن بشأن مجموعة مقبولة من المؤشرات والمعايير التي يمكن بواسطتها رصد تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Japan strongly hopes that the Conference will agree on a programme of work as soon as possible and begin substantive discussion. UN وتعلق اليابان كبير الآمال على أن يتفق المؤتمر على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن وأن يبدأ المفاوضات الموضوعية.
    Thirdly, the Conference should begin substantive work as soon as possible to negotiate and conclude an international legal instrument on negative security assurances. UN ثالثاً، ينبغي للمؤتمر أن يبدأ في أقرب وقت ممكن العمل الموضوعي للتفاوض على صك قانوني دولي بشأن الضمانات الأمنية السلبية، وإبرامه.
    In many cases, the ability to return to work as soon as possible after injury or illness plays a key role in the actual recovery process. UN وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية.
    The working group to examine the options for financing sustainable development and the mechanism to facilitate technology transfer must also begin work as soon as possible. UN ويجب أيضا أن يبدأ العمل في أقرب وقت ممكن كل من الفريق العامل المعني بدراسة خيارات تمويل التنمية المستدامة وآلية التيسير المعنية بتعزيز تطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا ونظيفة ونقلها ونشرها.
    In many cases, the ability to return to work as soon as possible after injury or illness plays a key role in the actual recovery process. UN وفي كثير من الحالات، تؤدي القدرة على العودة إلى العمل في أقرب وقت ممكن بعد الإصابة أو المرض دوراً رئيسياً في عملية التعافي الفعلية.
    China is ready to continue its concerted cooperation with all parties with a view to reaching agreement on the programme of work as soon as possible and getting started on the substantive work of the Conference. UN وإن الصين على استعداد لمواصلة تعاونها الوثيق مع جميع الأطراف بغرض الاتفاق على برنامج العمل في أقرب وقت ممكن ومباشرة العمل الجوهري لمؤتمر نزع السلاح.
    Bearing this in mind, I should like to propose a few amendments to the A5 proposal with a view to facilitating the ongoing intensive consultations in order to reach consensus on a programme of work as soon as possible. UN وإذ نضع ما سلف في الحسبان، أود اقتراح بعض التعديلات على مقترح السفراء الخمسة بغية تيسير المشاورات المكثفة الجارية بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في أقرب وقت ممكن.
    The Committee asks that efforts be made to ensure that all material not yet published in the Official Records be put on the database, and that funds be sought to complete this work as soon as possible. UN وتطلب اللجنة بذل الجهود لتضمين قاعدة البيانات جميع المواد التي لم تنشر بعد في " الوثائق الرسمية " ، وللحصول على أموال ﻹنجاز هذا العمل في أقرب وقت ممكن.
    Lessons learned: the Advisory Committee recommends that the Mission begin work as soon as possible on lessons learned (see A/56/945, paras. 39 and 40). UN توصي اللجنة الاستشارية البعثة ببدء العمل في أقرب وقت ممكن في الدروس المستفادة (انظر A/56/945، الفقرتان 39 و 40).
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone is protected from unemployment and insecurity in employment and can enjoy the right to work as soon as possible. UN ولكن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان حماية جميع الأفراد من البطالة ومن عدم الاستقرار في العمل ولتمكينهم من التمتع بالحق في العمل بأسرع ما يمكن.
    What is now essential is to make the new tribunal start its work as soon as possible. UN وما هو ضروري اﻵن هو أن نجعل المحكمة الجديدة تُباشر عملها في أقرب وقت ممكن.
    The composition of the Group will be announced shortly and we can expect it to begin work as soon as possible. UN وسيعلن عن تشكيل الفريق في وقت قريب، ويمكن أن نتوقع أن يبدأ أعماله بأسرع ما يمكن.
    We urge the committee to begin its work as soon as possible. UN ونحث اللجنة على بدء أعمالها في أقرب وقت ممكن.
    The International Criminal Court will start work as soon as possible and as efficiently as possible. UN وستبدأ المحكمة الجنائية الدولية عملها في أسرع وقت ممكن وبأكبر قدر ممكن من الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more