"work but" - Translation from English to Arabic

    • العمل ولكنه
        
    • العمل ولكن
        
    • العمل بل
        
    • العمل وإنما
        
    • العمل ولكنها
        
    • العمل إلا أنها
        
    • عمل لكن
        
    • يعملون ولكن
        
    • مهامه لكنه
        
    • للعمل ولكنهم
        
    No, he's, uh, still at work, but he should be home soon. Open Subtitles كلا, أنه لا يزال في العمل, ولكنه قد يصل للبيت قريباً
    However, the author argues that he does not link his own claim to a specific type of work but compares his income to the minimum wage to be paid for any type of work. UN إلا أن صاحب البلاغ يقول إنه لا يربط شكواه بأي نوع محدد من أنواع العمل ولكنه يقارن أجره بمستوى الحد الأدنى للأجور الذي ينبغي دفعه مقابل أي نوع من أنواع العمل.
    They checked his work, but he never showed up today. Open Subtitles تحدثت إلى العمدة وقد تفقده في العمل ولكنه تغيب عن العمل اليوم
    Others are physically able to work, but only on the land owned by others. UN وهناك آخرون قادرون على العمل ولكن في الأرض المملوكة للغير فقط.
    OECD has done considerable work but mostly limited to OECD countries. UN قامت منظمة التعاون والتنمية بالكثير من العمل ولكن معظمه اقتصر على بلدان تلك المنظمة.
    This was not even done in the framework of the programme of work but rather in the framework of the agenda. UN ولم يجر ذلك حتى في إطار برنامج العمل بل بالأحرى في إطار جدول الأعمال.
    She also stated emphatically, that in the case of children, child prostitution was never a form of work but a form of criminal abuse. UN وأكدت أيضاً أنه في حالة الأطفال لم تعتبر دعارة الأطفال مطلقاً شكلاً من أشكال العمل وإنما أحد أشكال الاعتداء الجنائي.
    A disabled person who can work but has not been able to find employment can avail the Relief in addition to the Basic Invalidity Pension. UN كما يمكن للشخص ذي الإعاقة الذي يمكنه العمل ولكنه لا يتمكن من العثور على عمل أن يستفيد من مساعدة التخفيف من مشقة البطالة بالإضافة إلى معاش العجز الأساسي.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوصية من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن ﻷسباب خارجة عن إرادته من إنجاز اﻷعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    Such extensions shall be approved by the Council, on the recommendation of the Commission, if the contractor has made efforts in good faith to comply with the requirements of the plan of work but for reasons beyond the contractor's control has been unable to complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage or if the prevailing economic circumstances do not justify proceeding to the exploitation stage. UN ويوافق المجلس على طلبات التمديد بتوجيه من اللجنة إذا كان المتعاقد قد بذل عن حسن نية جهودا للامتثال لشروط خطة العمل ولكنه لم يتمكن لأسباب خارجة عن إرادته من إنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة للانتقال إلى مرحلــة الاستغلال أو إذا لم تُبرر الظروف الاقتصادية السائدة الانتقال إلى مرحلة الاستغلال.
    The overlap existing on subjects examined by the two organizations need not mean the repetition of the same work but, rather, complementarity and reinforcement in their respective fields of action. UN والتداخل القائم بشأن المواضيع التي درستها المنظمتان يجب ألا يعني تكرار نفس العمل ولكن أن يعني، بدلا من ذلك، التكامل والتعاضد في ميدان العمل الخاص بكل منهما.
    This will be of particular benefit to women who want to work, but who find it difficult to afford quality childcare. UN وهذا مفيد، بشكل خاص، للمرأة التي ترغب في العمل ولكن تجد صعوبة في تغطية تكلفة رعاية الطفل الجيدة.
    It'll be a lot of work, but now you understand why we need to do it. Open Subtitles سيكون هناك الكثير من العمل ولكن الآن أنتم تتفهمون لماذا يجب علينا القيام بذلك
    I thought what mattered wasn't the work, but how we look at it. Open Subtitles أعتقد ما يهم ليس العمل بل كيف ننظر إليه النظرة التي نراه بها
    Another interesting fact is that during those peak years of the Conference on Disarmament, subsidiary bodies were not always established concurrently with the adoption of the agenda and the programme of work, but some of them were established afterwards. UN كما تجدر الإشارة إلى أن الهيئات الفرعية لم تكن خلال تلك السنوات من تاريخ مؤتمر نزع السلاح تُنشأ بانتظام بالتوازي مع اعتماد جدول الأعمال وبرنامج العمل وإنما في بعض الأحيان بعد ذلك.
    There are many other fantastic examples of this type of work. But they lack the resources, weight, and recognition that they need. News-Commentary وهناك العديد من الأمثلة الرائعة الأخرى لهذا النوع من العمل. ولكنها تفتقر إلى الموارد والثِقَل وما تحتاج إليه من اعتراف.
    The head(s) shall provide the Conference of the Parties with cost estimates for actions that have budgetary implications that are not foreseen in the draft programme of work but are included in proposed draft decisions prior to the adoption of those decisions by the Conference of the Parties. UN 3 - يقدم الرئيس (الرؤساء) إلى مؤتمر الأطراف تقديرات تكاليف الأعمال التي تكون لها آثار على الميزانية لم يتم التنبؤ بها في مشروع برنامج العمل إلا أنها مضمنة في مشاريع المقررات المقترحة قبل اعتماد هذه المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    I know that you thought I had to go to work, but see, I kind of forgot that we had plans, and I didn't want to hurt your feelings, so I told you I had to work, Open Subtitles عرفت أنك ظننت أنه علي الذهاب للعمل لكن انظر ، نسيت أنه كان لدينا برنامج ولم أشأ ان أجرح مشاعرك لذا كان علي إخبارك بأنه لدي عمل لكن بالحقيقة
    218. The representative of UNISERV further pointed out that it should not be forgotten that a non-family duty station is where staff work but do not live and that this often entailed long periods of separation from family. UN 218 - كما أشار ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إلى أنه ينبغي ألاّ يغيب عن البال أن التوظيف في مركز عمل لا يُسمح فيه باصطحاب الأسر يعني أن الموظفين يعملون ولكن لا يحيون حياتهم، وأن ذلك غالبا ما يترتب عليه الانفصال عن الأسرة مددا طويلة.
    After leaving his duty station without authorisation, the author was summoned several times to report at work but failed to do so. UN وقد تم استدعاء صاحب البلاغ عدة مرات بعد أن غادر مقر عمله دون ترخيص، لكي يواصل مهامه لكنه رفض ذلك.
    In addition, many countries are witnessing increases in the number of discouraged workers -- working-age individuals willing to work but not actively seeking employment and not registered among the unemployed -- and of those pushed into informal work in order to survive. UN إضافة إلى ذلك، يشهد كثير من البلدان زيادات في عدد العمال الذين فترت عزيمتهم - أفراد في سن العمل على استعداد للعمل ولكنهم لا يسعون بنشاط للحصول على عمل وهم غير مسجلين في صفوف العاطلين - والذين اضطروا إلى العمل غير الرسمي من أجل البقاء على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more