"work closely together" - Translation from English to Arabic

    • العمل معا بشكل وثيق
        
    • العمل معا عن كثب
        
    • العمل معاً بشكل وثيق
        
    • العمل معا بصورة وثيقة
        
    • بصورة وثيقة مع بعضها البعض
        
    • العمل معا على نحو وثيق
        
    • العمل في تعاون وثيق
        
    • العمل معاً عن كثب
        
    • العمل الوثيق معا
        
    • العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً
        
    • يتعاونا تعاونا وثيقا
        
    • تعمل معا عن كثب
        
    • العمل عن كثب
        
    • والعمل معا بشكل وثيق
        
    • بالتعاون الوثيق فيما بينها
        
    Conference participants invited them to work closely together to ensure closer coordination in Kabul. UN ودعا المشاركون في المؤتمر تلك الشخصيات إلى العمل معا بشكل وثيق من أجل كفالة تنسيق أوثق في كابول.
    :: encouraging NGOs to work closely together in this area; UN :: تشجيع المنظمات غير الحكومية على العمل معا بشكل وثيق في هذا المجال؛
    They will continue to work closely together to support the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework. UN وهما سيواصلان العمل معا عن كثب من أجل دعم تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون.
    Prefabricated offices are to be installed directly at the border, enabling General Security and General Customs to work closely together and close to the actual border. UN ويتعيّن أن تُركَّب المكاتب الجاهزة على الحدود مباشرة، مما يمكن الأمن العام والجمارك العامة من العمل معاً بشكل وثيق وقريبا من الحدود الفعلية.
    FURTHER ENCOURAGES the public and private sectors to work closely together in utilizing their respective core competencies to attain synergy and achieve results collectively; UN 5 - يشجع كذلك القطاعين العام والخاص على العمل معا بصورة وثيقة لاستخدام طاقاتهما لتحقيق التعاون والوصول إلى نتائج جماعية؛
    It is essential that promotion and protection of children's rights is " mainstreamed " and that all human rights institutions existing in a country work closely together to this end. UN ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض.
    Recently, both have agreed to work closely together to monitor compliance with human rights in conflicts in Africa, especially in Darfur and the Great Lakes region. UN وقد اتفق الجانبان مؤخرا على العمل معا على نحو وثيق من أجل رصد الامتثال لحقوق الإنسان في حالات الصراع التي تشهدها أفريقيا، وبخاصة في دارفور ومنطقة البحيرات الكبرى.
    The United Nations and the Government of Lebanon continue to work closely together to mobilize greater assistance to help Lebanon to respond to the crisis. UN وما برحت الأمم المتحدة وحكومة لبنان تواصلان العمل معا بشكل وثيق من أجل حشد المزيد من العون من أجل مساعدة لبنان على مجابهة الأزمة.
    Furthermore, I encourage Governments and development and humanitarian agencies to work closely together to support countries in the aftermath of conflict in developing and implementing durable solution strategies for returning refugees and internally displaced persons. UN وعلاوة على ذلك، أشجع الحكومات والوكالات الإنمائية والإنسانية على العمل معا بشكل وثيق لدعم البلدان في أعقاب النزاعات في وضع وتنفيذ استراتيجيات تكفل إيجاد حلول دائمة للعائدين من اللاجئين والمشردين داخليا.
    This is an internal challenge for countries, and the solution in the area of health statistics is for national statistical offices and ministries of health to work closely together. UN وهذا تحد داخلي تواجهه البلدان والحل يكمن في مجال الإحصاءات الصحية في تمكين المكاتب الإحصائية الوطنية ووزارات الصحة من العمل معا بشكل وثيق.
    Furthermore, with increased cross-strait exchange and interaction, the two sides will have to work closely together to determine flight routes and exchange information on disease prevention and so forth, to protect the interests and welfare of their peoples. UN وعلاوة على ذلك، مع زيادة التبادل والتفاعل عبر المضيق، على الجانبين العمل معا عن كثب لتحديد طرق الطيران وتبادل المعلومات بشأن الوقاية من الأمراض، وما إلى ذلك لحماية مصالح ورفاه شعبيهما.
    In the meantime, it is important that the officers of the SBSTA and the SBI continue to work closely together. UN وفي نفس الوقت، من المهم أن يواصل أعضاء مكتبي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ العمل معا عن كثب.
    My country is pleased by the efforts shown by the six presidencies (P6) to work closely together in preparing for the upcoming sessions of the CD. UN يسر بلدي ما تبذله الرئاسات الست من جهود من أجل العمل معاً بشكل وثيق لإعداد دورات مؤتمر نزع السلاح المقبلة.
    Given the seriousness of the situation in the Central African Republic and the need for sustained international engagement in support of the ongoing transition, it is critical that the African Union and the United Nations continue to work closely together. UN ونظراً لخطورة الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى ولضرورة مواصلة المشاركة الدولية في دعم العملية الانتقالية الجارية، فمن الأهمية بمكان أن يستمر الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في العمل معاً بشكل وثيق.
    A peacekeeping mission was a joint endeavour and both the civil organizations — United Nations agencies and non-governmental organizations — and the military needed to work closely together. UN وبعثة حفظ السلام هي عبارة عن مسعى مشترك وتحتاج المنظمات المدنية - وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية - والعنصر العسكري إلى العمل معا بصورة وثيقة.
    It is essential that promotion and protection of children's rights is " mainstreamed " and that all human rights institutions existing in a country work closely together to this end. UN ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض.
    G-8 and African leaders also agreed to work closely together to combat international narcotics trafficking, particularly in West Africa and the Americas. UN واتفق أيضا زعماء مجموعة الثمانية والزعماء الأفارقة على العمل معا على نحو وثيق لمكافحة الاتجار الدولي بالمخدرات، خاصة في غرب أفريقيا والأمريكتين.
    Its administrative units must work closely together and all staff members at all levels must be involved in developing and implementing the Organization’s activities. UN وأضاف أنه يتعين على وحداتها الادارية العمل في تعاون وثيق واشراك جميع الموظفين على المستويات كافة في صوغ أنشطة المنظمة وتنفيذها .
    Invite the IPU and UNCTAD to work closely together to raise awareness of parliaments and their members on the implications for national legislation of specific trade and investment issues and to provide assistance in this regard, including through the organization of parliamentary workshops; UN - دعوة الاتحاد البرلماني الدولي والأونكتاد إلى العمل معاً عن كثب لإثارة وعي البرلمانات وأعضائها بآثار قضايا التجارة والاستثمار المحددة على التشريع الوطني، وتقديم المساعدة في هذا الشأن، بما في ذلك المساعدة من خلال تنظيم حلقات عمل برلمانية؛
    Lastly, he emphasized that the draft resolution demonstrated the determination of all delegations to work closely together to combat international terrorism. UN وأخيرا، شدد المتحدث على أن مشروع القرار يبرهن على تصميم جميع الوفود على العمل الوثيق معا لمكافحة اﻹرهاب الدولي.
    We call on all Syrian parties and interested external actors with relevant capabilities to work closely together and with OPCW and the United Nations to arrange for the security of the monitoring and destruction mission in its final stage. UN وندعو جميع الأطراف السورية والجهات الفاعلة الخارجية المهتمة التي لديها قدرات ذات صلة بالموضوع على العمل بشكل وثيق مع بعضها بعضاً ومع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة من أجل اتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة أمن البعثة المعنية بالرصد والتدمير في مراحل عملها النهائية.
    In this context, the Union welcomes the steps taken by the Council of Europe and asks OSCE and the Council of Europe to work closely together in order to reinforce democracy in Albania. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالخطوات التي اتخذها مجلس أوروبا، ويطلب من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا أن يتعاونا تعاونا وثيقا من أجل تعزيز الديمقراطية في ألبانيا.
    The offices responsible for the various components of the cycle of programme planning, budgeting, monitoring and evaluation continue to work closely together, to be more proactive in facilitating departments to become fully results-oriented. UN ولا تزال المكاتب المسؤولة عن مختلف مكونات دورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم تعمل معا عن كثب لكي تكون أكثر فعالية في تيسير تحوّل الإدارات إلى إدارات يوجهها بشكل تام تحقيق النتائج.
    Acknowledging the initiative of the Government of Germany to support the establishment of a regional renewable energy centre of excellence in Egypt, call on the countries of the Middle East and North Africa, concerned national institutions and regional organizations to work closely together with the centre, UN وإذ ننوّه بمبادرة الحكومة الألمانية المتمثلة في دعم إنشاء مركز خبرات إقليمي للطاقة المتجددة في مصر، ندعو بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والمعاهد الوطنية والمنظمات الإقليمية المعنية إلى العمل عن كثب مع هذا المركز،
    In this regard, the Property Control and Inventory Unit and self-accounting units at UNLB have been reminded of their responsibility to ensure data accuracy and to work closely together when reconciling discrepancies UN وفي هذا الصدد، جرى تذكير وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون ووحدات المحاسبة الذاتية في القاعدة بمسؤولياتهما عن ضمان دقة البيانات والعمل معا بشكل وثيق عند تسوية الفروق
    In order to achieve this, it is critical that national drug control agencies, law enforcement agencies, ministries of justice, the interior and health, and civil society organizations work closely together. UN ولتحقيق هذا الغرض، من الضروري أن تعمل الوكالات الوطنية لمراقبة المخدِّرات، وهيئات إنفاذ القانون، ووزارات العدل والداخلية والصحة، ومنظمات المجتمع المدني بالتعاون الوثيق فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more