"work completed" - Translation from English to Arabic

    • العمل المنجز
        
    • الأعمال المنجزة
        
    • بالأعمال المنجزة
        
    • أعمال منجزة
        
    • للعمل المنجز
        
    • العمل المنجَز
        
    • إنجاز العمل
        
    • الأعمال المُنجزة
        
    • والعمل المنجز
        
    The response of the employer, if anything, detracts from Lavcevic's assertions as to the quantity of work completed. UN وأقل ما يقال عن رد صاحب العمل إنه يتنافى مع ادعاءات شركة لافسيفتش فيما يتعلق بحجم العمل المنجز.
    The Contract provides for invoices to be issued on a monthly basis based on the percentage of the total work completed. UN فالعقد ينص على أن تصدر الفواتير على أساس شهري بناء على النسبة المئوية من إجمالي العمل المنجز.
    He proposed that the Division should report to the Committee on the work completed thus far. UN واقترح أن تقدم الشعبة تقريرا إلى اللجنة عن العمل المنجز حتى الآن.
    As further evidence of the work completed and payments made, Energoprojekt submitted the monthly interim certificates for all work performed since the Project started. 2. Analysis and valuation UN وكدليل آخر على إنجاز الأعمال ودفع المبالغ، قدمت انرجوبروجكت شهادات مرحلية شهرية تتعلق بجميع الأعمال المنجزة منذ بدء المشروع.
    The report describes progress in the work completed in the updating of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN ويتضمن التقرير بيانا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالأعمال المنجزة لاستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    49. Cases resolved through mediation included cases relating to financial compensation for work completed, clarification of inappropriate behaviour, relationships involving evaluative authority and interpersonal problems. D. Alternative dispute resolution mechanisms for non-staff personnel UN 49 - وشملت القضايا التي تمت تسويتها عن طريق الوساطة قضايا تتصل بالتعويض المالي عن أعمال منجزة وإيضاح السلوك غير اللائق، والعلاقات في مجال سلطة التقييم، والمشاكل المتصلة بالعلاقات بين الأفراد.
    32. The organizations expressed their appreciation for the work completed to date on the reform of job evaluation. UN 32 - أعربت المنظمات عن تقديرها للعمل المنجز حتى الآن بشأن إصلاح تقييم الوظائف.
    As a result, Enka had not realized any profit on work completed up to the date of the invasion. UN وبناء على ذلك، لم تحقق الشركة أي ربح من العمل المنجز حتى تاريخ الغزو.
    As a result, Hidrogradnja had not realized any profit on work completed up to the date of the invasion. UN ولم تحقق الشركة، نتيجة لذلك، أي كسب على العمل المنجز حتى تاريخ وقوع الغزو.
    She commended the quality and quantity of the work completed at the current session. UN وأثنت على نوعية وكمية العمل المنجز في الدورة الحالية.
    The Rio Group has compiled a significant number of documents that reflect the work completed or under way in the area of poverty statistics. UN جمع فريق ريو عددا كبيرا من الوثائق التي تبين العمل المنجز أو الجاري في مجال إحصاءات الفقر.
    The third contributing factor was a delay in operational and financial closure of contracts and release of retainage held for the work completed in the Secretariat and Conference Buildings. UN أما العامل المساهم الثالث فهو التأخير في إغلاق العقود من الناحتين التشغيلية والمالية والإفراج عن المدفوعات المحتجزة مقابل العمل المنجز في مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات.
    249. The contractor is planning to progress to the pre-feasibility stage using the work completed during 2012 and 2013. UN 249 - ويعتزم المتعاقد الانتقال إلى مرحلة الجدوى التمهيدية بالاستناد إلى العمل المنجز خلال عام 2012 وعام 2013.
    The report outlines the ongoing activities and results of work completed during the period, and plans that are under way to increase the transparency and effectiveness of internal oversight activities for operations for which OIOS is responsible. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة الجارية ونتائج العمل المنجز خلال هذه الفترة، والخطط الجاري تنفيذها لزيادة شفافية وفعالية أنشطة الرقابة الداخلية للعمليات المنوطة بالمكتب.
    The report outlines the ongoing activities and results of work completed during that period, and initiatives under way to increase the efficiency and effectiveness of operations for which OIOS is responsible. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة الجارية ونتائج العمل المنجز خلال تلك الفترة، والمبادرات الجاري تنفيذها بهدف زيادة كفاءة وفعالية العمليات المنوطة بالمكتب.
    Merz confirms that after the liberation of Kuwait it did receive payment from the employer for work completed to 2 August 1990 and which were due for payment. UN وتؤكد ميرز أنها تلقت بعد تحرير الكويت مبلغا من صاحب العمل عن العمل المنجز لغاية 2 آب/أغسطس 1990 والذي كان مستحق الدفع.
    In its reply, Indian Railway failed to give details of any work completed between these dates.The Panel finds that the entire contract loss under Contracts A and B relate to work performed prior to 2 May 1990. UN ورداً على ذلك، لم تقدم الشركة تفاصيل عن أي من الأعمال المنجزة بين هذين التاريخين. 265- يرى الفريق أن الخسائر التعاقدية كلها في إطار العقدين ألف وباء تتصل بأعمال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Progress report on work completed in the updating of the 1993 SNA UN ثانيا - التقرير المرحلي عن الأعمال المنجزة في إطار تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993
    The report describes progress on work completed in the updating of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA). UN ويبين التقرير التقدم المحرز فيما يتعلق بالأعمال المنجزة لاستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    (k) Any defective work completed, with proposals for rectification or replacement; UN (ك) أي أعمال منجزة مشوبة بالعيوب، مع مقترحات بإصلاحها أو تعويضها؛
    For example, several of the PNs issued to Enka and Hidrogradnja by the Employer were issued for work completed in 1987. UN وعلى سبيل المثال، كان عدد من السندات الاذنية التي أصدرها صاحب العمل للشركة ولشركة Hidrogradnja قد صدر للعمل المنجز في عام ٧٨٩١.
    TPL did, however, provide monthly progress reports as required under the terms of the contract, which the Panel finds are sufficient contemporaneous evidence of the work completed. UN إلاّ أنّ لافوري قدّمت تقارير مرحلية شهرية يرى الفريق أنّها أدلّة من ذلك الوقت على العمل المنجَز.
    Although the Board recognized that the Trust Fund Unit was no longer involved in preparing project proposals, the Board recommended that, in general, missions establish proper separation of duties between the functions of project formulation, payment authorization and verification of work completed. UN رغم إدراك المجلس أن وحدة الصندوق الاستئماني لم تعد تشترك في إعداد مقترحات المشاريع، يوصي المجلس بأن تضع البعثات عموما حدودا سليمة تفصل بين مهام أعمال إعداد المشاريع، واﻹذن بالدفع، والتحقق من إنجاز العمل.
    2. Section II below provides a progress report on work completed in the updating of the 1993 SNA. UN 2 - ويعرض الفرع الثانـي أدناه تقريرا مرحليا عن الأعمال المُنجزة في تحديث نظام الحسابات القومية لعام 1993.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more