"work currently under way" - Translation from English to Arabic

    • بالعمل الجاري حاليا
        
    • العمل الجاري حاليا
        
    • بالعمل الجاري حالياً
        
    • العمل الجاري حالياً
        
    • للعمل الجاري حاليا
        
    398. The Committee notes the work currently under way to strengthen women's human rights in Tokelau, giving attention to the culture and customs of the people of Tokelau. UN 398 - وتحيط اللجنة علما بالعمل الجاري حاليا لتعزيز حقوق الإنسان في توكيلاو باعتبار ما عليه ثقافة شعبها وعاداته.
    An important step, related to the work currently under way in Tokelau to put in place new village and national support services, would be the withdrawal of the New Zealand State Services Commissioner from his role as the employing authority of the Tokelau Public Service. UN وثمة خطوة هامة فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في توكيلاو ﻹنشاء خدمات دعم جديدة على الصعيد القروي والصعيد الوطني، فسوف تتمثل في تخلي مفوض خدمات الدولة النيوزيلندية عن سلطة التوظيف في الخدمة العامة بتوكيلاو.
    16. Requests the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح مبرر تماما عن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا بشأن استمرارية تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    CARICOM strongly supports and encourages the work currently under way to promote an African green revolution. UN وتدعم الجماعة الكاريبية العمل الجاري حاليا لتعزيز ثورة خضراء في أفريقيا وتشجعه بقوة.
    They stated that discussions in the Committee should not cut across work currently under way in the General Assembly. UN وذكرت أن المناقشات التي تجري في اللجنة ينبغي ألا تتناول العمل الجاري حاليا في الجمعية العامة.
    11. The Working Group notes the work currently under way in the General Assembly concerning a possible code of conduct for experts on mission and United Nations officials other than Secretariat staff. UN 11- وينوه الفريق العامل بالعمل الجاري حالياً في الجمعية العامة فيما يتعلق بإمكانية وضع مدونة قواعد سلوك للخبراء الموفدين في بعثات وموظفي الأمم المتحدة الرسميين غير موظفي الأمانة العامة.
    The Government has gathered information about the work currently under way to identify forms and methods for questioning children, for example as regards children's participation and self-determination in the planning and implementation of habilitation initiatives. UN وجمعت الحكومة معلومات عن العمل الجاري حالياً لتحديد أشكال وأساليب استجواب الأطفال، على سبيل المثال بشأن مشاركة الأطفال وحرية إرادتهم في تخطيط وتنفيذ مبادرات التأهيل.
    The fundamental principles established at the regional level by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials are a useful point of reference and may be helpful for work currently under way. UN إن المبادئ الأساسية التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الصعيد الإقليمي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة تشكل نقطة مرجعية مفيدة، وقد تكون مفيدة للعمل الجاري حاليا.
    16. Requests the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح مبرر تماما بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرارية سير الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    16. Requests the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010 - 2011; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام تقديم مقترح مبرر تماما بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرارية سير الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011؛
    The Assembly further requested the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام كذلك أن يقدم مقترحا مشفوعا بمسوغات مقنعة بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرار تصريف الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    V.26 The Advisory Committee recalls that, in resolution 64/243, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN خامسا-26 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 64/243 أن يقدم في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، مقترحا مبررا تماما بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرارية سير الأعمال.
    V.73 The Advisory Committee recalls General Assembly resolution 64/243, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN خامسا-73 تستذكر اللجنة الاستشارية قرار الجمعية العامة 64/243 الذي طلبت الجمعية فيه إلى الأمين العام أن يقدم في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 مقترحا مبررا تماما بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرارية سير الأعمال.
    121. Decides to appropriate an amount of 2.2 million dollars for business continuity management, and requests the Secretary-General to submit a fully justified proposal for post and non-post resources in relation to the work currently under way on business continuity management in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013; UN 121 - تقرر اعتماد مبلغ قدره 2.2 مليون دولار لاستمرارية سير الأعمال، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، مقترحا مبررا تماما بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف فيما يتصل بالعمل الجاري حاليا في مجال استمرارية سير الأعمال؛
    The College took note of the work currently under way on the revision of the annexes to the ongoing monitoring and verification plan for Iraq and the Commission's intention to examine adjustments to the focus of the monitoring procedures with respect to quantities of weapons of mass destruction which are not of military significance, due to their potential interest to non-State actors. UN وأحاطت الهيئة علما بالعمل الجاري حاليا بشأن تنقيح مرفقات خطة الرصد والتحقق المستمرين المتعلقة بالعراق واعتزام اللجنة دراسة إدخال تعديلات على عناصر التركيز في إجراءات الرصد فيما يتعلق بكميات أسلحة الدمار الشامل التي لا تنطوي على أهمية من الوجهة العسكرية، في ضوء الاهتمام المحتمل بها من جانب أطراف فاعلة غير حكومية.
    He highlighted the launching of the stakeholder survey and the work currently under way in establishing an online database of national laws and urged more countries to submit information about their national laws to the Authority. UN وسلط الضوء على بدء الاستقصاء الخاص بالجهات المعنية وعلى العمل الجاري حاليا في إنشاء قاعدة لبيانات القوانين الوطنية على الإنترنت وحث المزيد من البلدان على تقديم معلومات عن قوانينها الوطنية إلى السلطة.
    CARICOM strongly supports and encourages the work currently under way to promote an African green revolution with a view to ensuring that Africa will be self-sufficient in food by 2015. UN الجماعة تؤيد بقوة وتشجع العمل الجاري حاليا وتشجع عليه لتعزيز الثورة الأفريقية الخضراء، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي لأفريقيا من الغذاء بحلول عام 2015.
    work currently under way included the collection of toponyms from various sources, compilation of a glossary of generic terms and development of a web mapping application. UN ويشتمل العمل الجاري حاليا على جمع الأسماء الجغرافية وأصولها من مصادر شتى، وإعداد مسرد للمصطلحات النوعية، ونظام لرسم الخرائط على الإنترنت.
    We also remain supportive of the work currently under way to increase the proliferation resistance of reactors, while recognizing that there can be no technological substitute for robust multilateral verification. UN ونحن أيضا لا نزال نؤيد العمل الجاري حاليا لزيادة مقاومة المفاعلات للانتشار، مع الاعتراف بأنه لا يمكن أن يكون هناك بديل تكنولوجي للتحقق الصارم المتعدد الأطراف.
    The Marshall Islands is appreciative of the work currently under way for the establishment of a joint presence in our country by UNFPA, which will be the leading agency on behalf of UNDP and UNICEF. UN وجزر مارشال تقدر العمل الجاري حاليا لإقامة وجود مشترك في بلدنا - من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان، الذي سيكون الوكالة الرائدة بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف.
    11. The Working Group notes the work currently under way in the General Assembly concerning a possible code of conduct for experts on mission and United Nations officials other than Secretariat staff. UN 11- وينوه الفريق العامل بالعمل الجاري حالياً في الجمعية العامة فيما يتعلق بإمكانية وضع مدونة قواعد سلوك للخبراء الموفدين في بعثات وموظفي الأمم المتحدة الرسميين غير موظفي الأمانة العامة.
    He referred to the substantial work undertaken by UNCTAD in this area since the Second Review Conference, both of an analytical nature and in the field of technical cooperation as well as to the work currently under way. UN وأشار إلى العمل الكبير الذي اضطلع به اﻷونكتاد في هذا المجال منذ المؤتمر الاستعراضي الثاني، والذي يتسم بطابع تحليلي ويتعلق بالتعاون التقني كما أشار إلى العمل الجاري حالياً.
    10. Recommends that, during the development of a global legally binding instrument, due consideration be given to the work currently under way within the United Nations Economic Commission for Europe to develop a regional protocol on persistent organic pollutants under the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution; UN ٠١ - يوصي، أثناء القيام بوضع صك دولي ملزم قانونا، بإيلاء الاعتبار الواجب للعمل الجاري حاليا داخل لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا لوضع بروتوكول إقليمي بشأن الملوثات العضوية الثابتة بموجب اتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more