:: A lack of required professional work experience | UN | :: عدم توافر الخبرة العملية الفنية المطلوبة |
It can also be difficult to verify past work experience when previous employers have relocated. | UN | كما يمكن أن توجد صعوبة في التحقق من الخبرة العملية السابقة عند انتقال أرباب العمل السابقين. |
Employers had undertaken to comply with agreements relating to work experience placements and to avoid discrimination when awarding such placements. | UN | فقد تعهدا أصحاب العمل بالامتثال للاتفاقات المتعلقة بتوفير أماكن لاكتساب خبرة العمل وتجنب التمييز عند منح هذه الأماكن. |
EBSM assistance can include support for training, work experience, self-employment and job search. | UN | ويمكن أن تشمل تدابير المساعدة: الدعم في مجالات التدريب واكتساب الخبرة المهنية ومزاولة الأعمال الحرة والبحث عن العمل. |
Bridge Training Programs help immigrant women obtain work experience in their profession or trade. | UN | :: برامج تدريب مرحلية لمساعدة المهاجرات على اكتساب خبرة عملية في مهنتهن أو حرفتهن. |
It is difficult to make an assessment of this financial burden due to differences in the salary scales of experts from different countries and with different work experience. | UN | ومن الصعب إجراء تقييم لهذا العبء المالي بسبب اختلاف جداول مرتبات الخبراء باختلاف البلدان وبسبب اختلاف الخبرة في العمل. |
These regulations primarily apply to students who apply for, or complete, periods of work experience as part of their educational programme. | UN | وتنطبق هذه اللوائح بصفة أساسية على الطلبة الذين يطلبون أو يكملون فترات خبرة عمل كجزء من برنامجهم التعليمي. |
Moreover, the lower remuneration of women is in part due to the fact that they gain less work experience than men because they do not work continuously owing to the demands of motherhood and housework. | UN | كما أن تدني أجور النساء يعزى جزئياً إلى كونهن يكتسبن خبرة مهنية أقل من الرجال لأنهن لا يعملن بصفة مستمرة نظراً لمتطلبات الأمومة والأعباء المنزلية. |
Despite the fact that education provides the basic knowledge for performing work, it is only work experience that gives it applicable value. | UN | وإذا كان المستوى التعليمي يتيح المعارف الأساسية للقيام بعمل، فإن الخبرة العملية هي وحدها التي تمنحه قيمة من الناحية التطبيقية. |
According to this document, Mr. Trutschler, who was 33 years of age at the time of his hire, claimed to have had more than 10 years of work experience in water and waste-water management in international environments. | UN | وطبقا لهذا المستند، فإن السيد تروتشلر الذي كان يبلغ من العمر 33 عاما وقت استخدامه، ادعى أن لديه أكثر من 10 سنوات من الخبرة العملية في مجال المياه وإدارة مياه الفضلات، في بيئات دولية. |
Implementation of professional practice and submission of claims for grant of subsidies of salaries for employment of persons with disabilities without work experience. | UN | تنفيذ الممارسة العملية المهنية وتقديم طلبات الحصول على إعانات لدعم رواتب الأشخاص ذوي الإعاقة ممن تعوزهم الخبرة العملية. |
The analysis is separated by gender and focuses on, among other things, the economic difficulties elderly women face due to the economic gender disparity resulting from the differences in work experience between men and women. | UN | والتحليل مصنف حسب نوع الجنس ويركز، في جملة أمور، على الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المسنات بسبب التفاوت بين الجنسين من الناحية الاقتصادية الناتج عن الاختلافات في خبرة العمل بين الرجل والمرأة. |
Spain instituted policies for the recognition and certification of professional competencies based on work experience. | UN | ووضعت إسبانيا سياسات للاعتراف بالكفاءات المهنية والتصديق عليها استنادا إلى خبرة العمل السابقة. |
These gaps also cause a lower average accumulation of professional and work experience and affect women's opportunities to assume work with higher demands on their time and greater responsibility. | UN | كما تؤدي هذه الفجوات الزمنية إلى تدني مستوى تراكم الخبرة المهنية وخبرة العمل وتضر بفرص النساء في القيام بعمل يتطلب المزيد من الوقت والمسؤولية. |
At least half the placements are reserved for young people who have been registered as seeking work for at least nine months and who have an initial work experience contract. | UN | ويخصص على اﻷقل نصف وظائف المتدربين للشباب المسجلين بصفتهم طالبي وظائف منذ تسعة أشهر على اﻷقل والذين يكونون مرتبطين بعقد لاكتساب الخبرة المهنية اﻷولى. |
But some, for example, may like to come to Britain for training and work experience, and will be welcome. | UN | غير أنه ربما يود البعض مثلا المجيء إلى بريطانيا لغرض التدريب أو الحصول على خبرة عملية وسوف يتم الترحيب بهؤلاء. |
Youth are more vulnerable to unemployment and job instability than adults because of their lack of work experience and professional skills. | UN | والشباب هم أكثر عرضة للبطالة وعدم استقرار الوظائف من البالغين بسبب افتقارهم إلى الخبرة في العمل والمهارات المهنية. |
They said I was the best work experience they'd ever had. | Open Subtitles | لا, قالوا أني أفضل مكتسب خبرة عمل قد مر عليهم على الإطلاق |
26. Youth placement and initial work experience: The aim of this programme is to offer young job seekers an opportunity to gain work experience through temporary employment. | UN | ٦٢- تدريب الشباب والخبرة المهنية اﻷولى: يتلخص مبدأ هذا البرنامج في منح الفرصة لطالبي الوظائف من الشباب لاكتساب خبرة مهنية في وظيفة مؤقتة. |
AGO will take full account of each student's individual abilities and is intended to serve as tailor-made education, with internal and external practical work experience playing a key role. | UN | وسيراعي التعليم الموجه نحو العمل مراعاة تامة القدرات الفردية لكل طالب، ويقصد به أن يكون تعليما مصمما لفئة معينة، وتلعب فيه خبرات العمل العملية الداخلية والخارجية دورا أساسيا. |
The main field of study is becoming ever more important and, often, employers require work experience. | UN | والميدان الرئيسي للدراسة يزداد أهمية باطراد، وفي غالب الأحيان يطلب أرباب العمل خبرة في العمل. |
work experience training and international internships also received financial support. | UN | ويتلقى التدريب على الخبرات العملية وفرص التدريب الدولية أيضاً دعماً مالياً. |
The office-work courses enable them to update the knowledge gained from their earlier work experience. | UN | وتتيح لها الدورات المكتبية إعادة تفعيل وتحيين لمعرفتها، استنادا الى الخبرات المهنية السابقة. |
The unemployment rates of young people are two to three times higher than those of adults, largely due to their lack of work experience, skills and personal networks. | UN | وتتراوح معدلات بطالة الشباب بين ضعف وثلاثة أمثال معدلات بطالة البالغين، مما يعزى أساسا إلى افتقارهم إلى الخبرة في مجال العمل والمهارات وشبكات العلاقات الشخصية. |
Taking into consideration their views, based on actual work experience, before taking decisions, was not co-management but, rather, good management. | UN | ولا يعني مراعاة آرائهم، استنادا إلى تجربة العمل الحالية، قبل اتخاذ أي قرارات، مشاركة في إدارة المنظمة بل تحسين إدارتها. |
The objective of this programme is to provide young people with the opportunity to gain initial work experience through placements lasting up to 18 months, and to enable enterprises to meet their need for skilled labour by providing young qualified people with additional training which shapes their experience in accordance with the requirements of the enterprise. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو أن يتاح للشباب فرصة اكتساب تجربة مهنية أولى عن طريق دورات تدريبية قد تدوم 18 شهراً من جهة، ومن جهة أخرى تمكين المؤسسة من تلبية احتياجاتها من المهارات بتوفير تدريب تكميلي لذوي الشهادات يسمح بتكييف مؤهلاتهم مع احتياجاتها. |
The certificate they receive for volunteering, as well as the entry in their school records, can improve their chances of being accepted when applying for work experience, civilian service or vocational training positions. | UN | والشهادة التي يتلقونها في مقابل التطوع، إلى جانب ما يدون بشأنهم في سجلاتهم المدرسية، قد يُحسنا من فرص قبولهم عند التقدم لوظائف تتصل بالخبرة العملية أو الخدمة المدنية أو التدريب المهني. |