"work for peace" - Translation from English to Arabic

    • العمل من أجل السلام
        
    • العمل من أجل السلم
        
    • للعمل من أجل السلام
        
    • العمل من أجل تحقيق السلام
        
    • العمل من أجل تحقيق السلم
        
    • والعمل من أجل السلام
        
    Guinea, a member of the Mano River Union, renews its commitment to continuing to work for peace. UN وغينيا، وهي عضو في اتحاد نهر مانو، تعلن مجددا التزامها بمواصلة العمل من أجل السلام.
    As always, we continue to work for peace and security. UN وكعهدنا دائما، نواصل العمل من أجل السلام والأمن.
    We all wish to work for peace. UN ونحن جميعا نـرغب في العمل من أجل السلام.
    We commend the efforts deployed by the leadership of the PLO and of Israel, their tenacity and their determination to work for peace. UN ونحن نثني على الجهود التي تبذلها القيادتان الفلسطينية والاسرائيلية، وعلى تصميمهما على العمل من أجل السلم.
    We hope that we will have the opportunity to work for peace and for economic growth and development. UN ونأمل في أن تتاح لنا الفرصة للعمل من أجل السلام والنمو الاقتصادي والتنمية.
    Algeria once again paid tribute to Burundi's determination to work for peace through national reconciliation among the different components of society. UN وأشادت الجزائر مرة أخرى بتصميم بوروندي على العمل من أجل تحقيق السلام عن طريق المصالحة الوطنية بين مختلف عناصر المجتمع.
    This applies both to activities in the economic area as well as to the work for peace and stability on our continent. UN وينطبق هذا على اﻷنشطة التي تحققت في الميدان الاقتصادي باﻹضافة إلى العمل من أجل تحقيق السلم والاستقرار في قارتنا.
    As the current President of the European Union points out in his letter, Europe wishes to work for peace. UN وعلى نحو ما ذكَّر به الرئيس الحالي للاتحاد الأوروبي في رسالته، وتحدو أوروبا رغبة في العمل من أجل السلام.
    Following the festival, staff, volunteers and participants formed a youth action group to engage and carry on the work for peace. UN إثر انعقاد المهرجان، قام الموظفون والمتطوعون والمشاركون بتشكيل فريق عمل شبابي للمشاركة في العمل من أجل السلام وتنفيذه.
    The international community must continue to work for peace to stop the suffering of innocent people. UN يجب على المجتمع الدولي أن يواصل العمل من أجل السلام ووقف معاناة اﻷبرياء.
    Bahrain is a strong partner today that has shown the courage and the ability to work for peace and stability in the Middle East. UN إن البحرين شريك قوي اليوم أبدى شجاعة وقدرة على العمل من أجل السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    EEC Trust Fund to Support work for peace Project in Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم مشروع العمل من أجل السلام في تيمور ليشتي
    On their part, religions are called on to work for peace and to foster reconciliation among peoples. UN والأديان، من جهتها، مدعوة إلى العمل من أجل السلام وتوطيد المصالحة بين الشعوب.
    Indeed, we must work for peace in a relentless day-to-day struggle. UN والواقع أننا يجب علينا العمل من أجل السلام في كفاح يومي دون كلل.
    To this end, the mission further called on all parties to work for peace in Darfur and to implement the Addis Ababa conclusions expeditiously. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت البعثة أيضا جميع الأطراف إلى العمل من أجل السلام في دارفور وتنفيذ نتائج أديس أبابا على وجه السرعة.
    The road map, supported by the Quartet, provides a solid basis for the continued work for peace. UN وتوفر خارطة الطريق، التي تدعمها المجموعة الرباعية، قاعدة صلبة لمواصلة العمل من أجل السلام.
    It promotes both research and the dissemination of knowledge, with the specific purpose of training young people to work for peace within the United Nations system. UN وهي تنهض بالبحوث ونشر المعرفة لغرض محدد، ألا وهو تدريب الشباب على العمل من أجل السلم في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Mr. De Klerk reminded us that " We owe it to the children of the world to continue to work for peace " . UN لقد ذكرنا السيد دي كليرك بأن علينا واجبا ﻷطفال العالم بأن نواصل العمل من أجل السلم.
    Because disarmament is of particular importance in this process, the CD, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, is an essential organ in this work for peace and security. UN وﻷن نزع السلاح له أهمية خاصة في هذه العملية، فإن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف لنزع السلاح، في المجتمع الدولي، هو جهاز أساسي في هذا العمل من أجل السلم واﻷمن.
    We must show greater political will to work for peace and to achieve our common objectives at this sixty-third session of the General Assembly. UN ويجب أن نبدي إرادة سياسية كبيرة للعمل من أجل السلام ولبلوغ أهدافنا المشتركة في هذه الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Following the Dar es Salaam Summit in November 2004, which issued the Dar es Salaam Declaration calling on States of the region to work for peace, security and development in the Great Lakes, we welcome today the outstanding progress achieved throughout this year, which has just been crowned with success in Nairobi. UN وبعد مؤتمر قمة دار السلام المعقود في تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، الذي أصدر إعلان دار السلام، الذي يدعو دول المنطقة إلى العمل من أجل تحقيق السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، نرحب اليوم بالتقدم الهائل الذي أُحرز في هذا العام، والذي تُوّج مؤخرا بالنجاح في نيروبي.
    The juridical organization that the international community has managed to build, with great effort, to avoid war and combine our work for peace and for the benefit of all humanity, must be preserved, since the consequences of a weakening of the role of international law in relations between States would be extremely serious. UN والنظام القضائي الذي أقامه المجتمع الدولي بجهد كبير حتى يتجنب الحرب ويوحد العمل من أجل تحقيق السلم ومنفعة اﻹنسانية كلها ينبغي الحفاظ عليه ﻷن العواقب التي تترتب على ضعف دور القانون الدولي في العلاقات بين الدول ستكون وخيمة.
    The summit culminated in an agreement to build a permanent peace regime, to declare an end to the Korean war and to work for peace and prosperity on the Korean peninsula. UN وقد تُوج اجتماع القمة هذا باتفاق على إقامة نظام سلام دائم، وإعلان انتهاء الحرب الكورية والعمل من أجل السلام والرخاء في شبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more