"work from" - Translation from English to Arabic

    • العمل من
        
    • يعملون من
        
    • تعمل من
        
    • أعمل من
        
    • العمل منذ
        
    • بالعمل من
        
    • يعمل من
        
    • العمل انطلاقا من
        
    • عملهم من
        
    • العمل بدءاً من
        
    • الأعمال من
        
    • نعمل من
        
    • أعماله من
        
    • بعملها في الفترة من
        
    • عملك من
        
    The outcome document requested the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system. UN وقد طلبت الوثيقة الختامية إلى الأمين العام أن يؤمِّن كل المدخلات والدعم الضروري لهذا العمل من منظومة الأمم المتحدة.
    Some of you may have to work from cubicles for the moment. Open Subtitles قد يكون البعض منكم على العمل من مقصورات في الوقت الراهن.
    As long as I have my laptop, I can work from anywhere. Open Subtitles أنّه لطالما معيَ الكمبيوتر المحمول ، يُمكنني العمل من أي مكان
    A number of national staff, whose functions do not require their presence in Camp Faouar, continue to work from the UNDOF office in Damascus. UN ولا يزال عدد من الموظفين الوطنيين، الذين لا يستدعي أداء مهامهم الحضور في معسكر نبع الفوار، يعملون من مكتب القوة في دمشق.
    The distribution of Mobile Office licences had begun in 2009 and allowed staff to work from anywhere at any time. UN وأضاف أن توزيع رخص المكاتب المتحركة بدأ في عام 2009 وأتاح للموظفين العمل من أي مكان في أي وقت.
    Iraq has asserted, in its response to Procedural Order 1 in respect of certain claims, that it paid employees for such work from its own resources. UN وأكدت العراق، في ردها على الأمر الاجرائي رقم 1 المتعلق ببعض المطالبات، أنها دفعت أجور الموظفين لقاء مثل هذا العمل من مواردها الخاصة.
    Persons receiving benefit during temporary absence from work from the Health Insurance Institute of Slovenia under the regulations governing health insurance; UN - الأشخاص الذين يتلقون إعانات خلال فترات الانقطاع المؤقت عن العمل من مؤسسة التأمين الصحي بموجب لوائح التأمين الصحي؛
    Mr. Smajlovic took over the work from my office, which continued to provide full support and coordination tasks until the end of 2003. UN وتسلم سميلوفيتش العمل من مكتبي، الذي ظل يقدم الدعم التام ومهام التنسيق حتى نهاية عام 2003.
    The secretariat deployed a portable laptop to each staff member, which will enable a mobile office infrastructure that will allow staff members to work from anywhere in the world. UN ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم.
    Just bring us more work from the garrison. Open Subtitles فقط إجلبي لنا المزيد من العمل من الحامية.
    How do you stop the work from... hurting the people you care about? Open Subtitles كيف توقف العمل .. من إيذاء الأشخاص اللذين تهتم لأمرهم ؟
    Your Honor, I know it's hard for artists like Rowby, who tend to work from an emotional place, to understand Open Subtitles شرفك، وأنا أعلم أنه من الصعب للفنانين مثل Rowby، الذين يميلون إلى العمل من مكان العاطفي ، لفهم
    Well, I figure I could work from there, and, you know, fly back when I need to. Open Subtitles حسنا، فكرت أنني أستطيع العمل من هناك، والعودة متى مادعت الحاجة.
    His manager confirmed he was at work from 8:30 to midnight. Open Subtitles مُديره أكدَ بأنه كان في العمل من الساعة 8: 30 حتى منتصف الليل.
    They work from 6am to 4pm and from 4pm to 1am. Open Subtitles يعملون من الـ6 صباحًا حتّى الـ4 مساءً ومنها حتّى الـ1 صباحًا.
    As a State party to the NPT, Cuba's position remained unchanged, only now it would work from within the Treaty to attain the total elimination of nuclear weapons. UN وأعلن أن موقف كوبا، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار، لم يتغير، ولكنها يمكنها الآن أن تعمل من داخل المعاهدة لتأمين القضاء التام على الأسلحة النووية.
    I work from 12:00 to about 4:00, and from 8:00 to midnight. Open Subtitles أعمل من الثانية عشرة حتّى الرابعة, ومن الثامنة حتّى منتصف الليل.
    While most of those workers were women over 18 years of age, children might engage in that type of work from 16 years of age. UN ومع أن معظم أولئك العمال من النساء اللاتي تزيد أعمارهن عن الثامنة عشرة، قد ينخرط أطفال في هذا النوع من العمل منذ السادسة عشرة من العمر.
    The study prescribed flexible working arrangements to allow women to work from home and a stronger support network for women. UN وقد أظهرت الدراسة أنه ينبغي اتخاذ ترتيبات عمل مرنة تسمح للمرأة بالعمل من البيت وإيجاد شبكة دعم أقوى للمرأة.
    To this end, the UNHCR Counselling Officer continues to work from the UNDP office in Maseru, under the day-to-day supervision of the UNDP Resident Representative. UN وتحقيقا لهذا الغرض ما زال موظف إسداء المشورة في المفوضية يعمل من مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ماسيرو، تحت إشراف يومي من الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The project is working to create a future where humanitarian data are available in real time, from any device and location, so that Governments, humanitarian organizations and affected people can all work from a common knowledge and information base. UN ويعمل المشروع على تهيئة مستقبل تكون فيه تلك البيانات متاحة آنيا بواسطة أي جهاز في كل مكان، بحيث تتمكن الحكومات والمنظمات الإنسانية والمتضررون من العمل انطلاقا من قاعدة مشتركة للمعارف والمعلومات.
    Several members, in turn, attended the Beijing Conference from their fields of work from Brazil, China, Japan, the Philippines and Spain UN كما حضر عدة أعضاء بدورهم مؤتمر بيجين حسب ميادين عملهم من إسبانيا والبرازيل والصين والفلبين واليابان.
    The strategic framework for the period 2012-2013 takes into account UNEP's overarching medium-term strategy for 2010-2013 and provides a continuum of work from the 2010-2011 biennium, therefore maintaining the same six subprogrammes, and to the extent possible the expected accomplishments for achieving the objectives in the medium-term strategy. UN ويراعي الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013 الالتزام بالاستراتيجية الشاملة المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، وتأمين تواصل العمل بدءاً من فترة السنتين 2010-2011، ومن ثم الحفاظ على البرامج الفرعية الستة نفسها، مع المحافظة، قدر الإمكان، على الإنجازات المتوقعة لتحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Iraq has asserted, in its response to Procedural Order No. 1 in respect of certain claims, that it paid employees for such work from its own resources. UN وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1 فيما يتعلق بمطالبات معينة، أنه دفع للموظفين عن هذه الأعمال من موارده الخاصة.
    We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. That's 12 hours of exclusive security, covering the entire street. Open Subtitles نعمل من الـ7 مساءًا حتى الـ7 صباحًا نقوم بتغطية كل الشارع
    Accordingly, the Office is shifting the focus of its work from awareness-raising and training seminars to initiatives that strengthen the capacity of field offices and provide a longer-term impact. UN وبناء على ذلك، يحوّل المكتب وجهة تركيز أعماله من إذكاء الوعي وتنظيم الحلقات الدراسية التدريبية صوب مبادرات تعزز قدرات المكاتب الميدانية وتحدث تأثيرا على مدى أطول.
    The three-member international independent mission carried out its work from 24 April to 3 June 2011. UN وقد قامت البعثة الدولية المستقلة التي ضمت ثلاثة أعضاء بعملها في الفترة من 24 نيسان/أبريل حتى 3 حزيران/يونيه 2011.
    Now your mom can see you work from her house. Open Subtitles الآن أمك يمكنها رؤيت عملك من منزلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more