"work had" - Translation from English to Arabic

    • العمل قد
        
    • الأعمال قد
        
    • العمل لم
        
    • العمل بالفعل
        
    • إن العمل
        
    • كان العمل
        
    • أن العمل كان
        
    It reported that work had started to revise the technical regulatory acts on forests with a view to harmonizing them with European Union standards. UN وأبلغت في ردّها بأن العمل قد بُوشر على تنقيح القوانين التنظيمية الفنية الخاصة بالأحراج بغية جعلها قوانين متوافقة مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    The work had not been started at the time the Council filed supplemental submissions in May 1998. UN ولم يكن هذا العمل قد بدأ بعد لدى تقديم المجلس وثائق تكميلية في أيار/مايو 1998.
    She reported that work had been completed at 195 of 529 identified grave sites and that 2,108 bodies had been exhumed. UN فأبلغت بأن العمل قد أُنجز في 195 موقعا من مواقع القبور المعروفة البالغ عددها 529 موقعا وبأنه تم استخراج 108 2 جثث.
    None of the work had commenced by 2 August 1990. UN ولم تكن أي من الأعمال قد بدأ في 2 آب/أغسطس 1990.
    He noted that an earlier draft of the programme of work had allowed one hour for informal consultations on the item. UN وأشار إلى أن مشروعا سابقا لبرنامج العمل قد أتاح ساعة واحدة ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند.
    318. The Convention secretariat also indicated that the programme of work had now reached a stage where concrete outputs were beginning to emerge from its implementation. UN ٣١٨ - وأشارت أمانة الاتفاقية أيضا إلى أن برنامج العمل قد وصل اﻵن إلى مرحلة بدأت تظهر فيها نتائج ملموسة من خلال تنفيذه.
    That work had yielded some visible improvements in Security Council policy in that area. UN وأضاف أن هذا العمل قد أدى إلى تحسينات واضحة في سياسة مجلس الأمن في ذلك المجال.
    He pointed out that the right to work had developed and been enriched, gaining from having absorbed elements of the realities of today's work. UN وأشار إلى أن الحق في العمل قد تطور وتعزز، بفضل ما استمده من عناصر تعكس واقع العمل في عالم اليوم.
    The mass exodus of a section of the population to other countries in search of work had left more than 150,000 children without parental protection. UN وكان للهجرة الجماعية لقسم من السكان إلى بلدان أخرى بحثاً عن العمل قد ترك أكثر من 000 150 طفل بدون حماية أبوية.
    work had begun, with the involvement of the United Nations System Staff College, on the development of a system-wide programme to build managerial and leadership capacity and strengthen partnerships in the system. UN وقالت إن العمل قد بدأ، بمشاركة من كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في وضع برنامج ينفذ على نطاق المنظومة لبناء القدرات الإدارية والقدرة على القيادة وتعزيز الشراكات داخل المنظومة.
    However, the work had been completed and it was simply a matter of putting the data into a readily accessible form. UN غير أن العمل قد أكمل وأن المسألة ببساطة هي مسألة وضع البيانات في شكل يمكن الوصول اليه بسهولة.
    82. The Commission noted that for the biennium 1994-1995, work had begun on a study of the family-building process. UN ٨٢ - ولاحظت اللجنة أن العمل قد بدأ في دراسة لعملية بناء اﻷسرة، وذلك لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    work had begun on a million-dollar development plan in the Ophel area and the Kidron valley, just outside the walls of the Old City and adjacent to the Temple Mount. UN وكان هذا العمل قد بدأ بخطة إنمائية قيمتها مليون دولار بمنطقة أوفيل ووادي كيدرون، خارج حيطان المدينة القديمة بمسافة قريبة وبالقرب من الحرم الشريف.
    Originally intended as a study of the subsequent practice of States parties to a treaty aimed at determining the criteria for discerning such practice, the work had increasingly shifted towards interpretation of treaties. UN وكان القصد أساساً هو دراسة الممارسة اللاحقة للدول الأطراف في معاهدة ما بهدف تحديد معايير الوقوف على مثل هذه الممارسة وإن كان العمل قد تحوّل باضطراد نحو تفسير المعاهدات.
    While it would generally favour the formulation of conclusions with accompanying commentaries, further consideration of the final outcome should be postponed until the work had reached a more advanced stage. UN وبينما يحبذ الاتحاد بشكل عام صياغة استنتاجات مع ما يصاحبها من تعليقات، إلا أن مواصلة النظر في النتيجة النهائية ينبغي إرجاؤها حتى يكون العمل قد وصل إلى مرحلة أكثر تقدماً.
    The work had commenced, however, and the reporting format would be made available in October 2012. UN بيد أن العمل قد بدأ الآن وسيتاح نموذج الإبلاغ في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Regarding the focus and suggested renaming of some subprogrammes, the Committee was reminded that the programme of work had been prepared in accordance with the 2012-2013 Strategic Framework and already approved by the member States. UN وفيما يتعلق بتركيز البرامج الفرعية واقتراح إعادة تسمية بعضها ، تم تذكير اللجنة بأن إعداد برنامج العمل قد جرى وفقاً للإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2012- 2013، وأن الدول الأعضاء قد اعتمدته بالفعل.
    In the situations where there is a lack of approval from the employer, the Panel acknowledges that the approval process may have been frustrated by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait notwithstanding that the work had been performed. UN وفي الحالات التي تتسم بعدم وجود موافقة من قِبل صاحب العمل، يسلم الفريق بأن عملية الموافقة ربما لم تحدث بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت على الرغم من أن الأعمال قد تم الاضطلاع بها.
    A few state that work had not begun on the contract at that time. UN ويذكر أصحاب المطالبات أن العمل لم يبدأ بموجب العقد في ذلك الوقت.
    In the light of recent incidents, in which United Nations personnel had been directly targeted, work had begun to improve security threat and risk assessments and to move certain mission functions away from high-risk areas. UN وفي ضوء الأحداث التي وقعت مؤخرا والتي استُهدف فيها أفراد الأمم المتحدة بصورة مباشرة، بدأ العمل بالفعل لتحسين تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية ولنقل بعض مهام البعثات بعيدا عن المناطق العالية المخاطر.
    I mean, work had been really hard lately. I know that. Open Subtitles أعني , لقد كان العمل شاقاً للغاية مؤخراً أعلم ذلك
    The villagers claimed, however, that work had been carried out on privately owned land. UN إلا أن سكان القرية ادعوا أن العمل كان يجري على أراضي خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more