"work has begun" - Translation from English to Arabic

    • وقد بدأ العمل
        
    • وبدأ العمل
        
    • فقد بدأ العمل
        
    • العمل قد بدأ
        
    • بدأ العمل من
        
    work has begun in 1998 to partition the existing facilities into smaller isolation blocks, which will make it possible to separate the various groups of detainees from each other. UN وقد بدأ العمل في عام ١٩٩٨ في تقسيم المرافق الحالية إلى وحدات مبان أصغر للعزل، ستجعل من الممكن فصل المجموعات المختلفة من المحتجزين عن بعضها البعض.
    work has begun on a system that will have an integrated database and forecasting and data monitoring capability. UN وقد بدأ العمل في إعداد نظام يتضمن قاعدة بيانات متكاملة وقدرة على التنبؤ ورصد البيانات.
    work has begun on a State programme to develop Ukraine's labour resources, which will outline a series of measures to enhance the output of labour resources, the quality of the workforce, and job quality. UN وقد بدأ العمل على تنفيذ برنامج حكومي يهدف إلى تنمية موارد اليد العاملة الأوكرانية، وهو برنامج سيحدد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين إنتاج موارد اليد العاملة ونوعية قوة العمل ونوعية العمل.
    A computer-based training module has been completed and distributed and work has begun on updated master item and customer catalogues. UN واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن.
    A computer-based training module has been completed and distributed, and work has begun on updated master item and customer catalogues. UN واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن.
    8. With regard to the remaining issues contained in the resolution, work has begun in the context of several inter-agency groups. UN ٨ - وأما باقي المسائل المشار إليها في القرار، فقد بدأ العمل بشأنها في سياق عدد من اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات.
    The Secretary-General's report notes that work has begun on further reform of the Organization. UN ويلاحظ تقرير الأمين العام أن العمل قد بدأ لتحقيق المزيد من إصلاح المنظمة.
    work has begun on compiling a register of national cultural assets and reclaiming artistic treasures that have been taken out of the country illegally. UN وقد بدأ العمل المتعلق بوضع سجل للأصول الثقافية الوطنية ولاستعادة الكنوز الفنية التي نُقلت من البلد بغير وجه قانوني.
    work has begun on the initial development phases of Vinci, the new upper-stage reignitable cryogenic engine. UN وقد بدأ العمل في مراحل التطوير الأولية للمحرك القري فينسي القابل لاعادة الاشعال والذي يستخدم في المرحلة العليا.
    work has begun on the comprehensive process of identifying the target group so as to be able to engage them in direct dialogue. UN وقد بدأ العمل في العملية الشاملة لتحديد الجماعة المستهدَفة بحيث يصبح من الممكن إشراكها في حوار مباشر.
    work has begun to develop such a plan, which will require further consultations with staff. UN وقد بدأ العمل في وضع هذه الخطة التي ستستلزم إجراء مزيد من المشاورات مع الموظفين.
    work has begun to draft the security strategy for the Mano River Union. UN وقد بدأ العمل على وضع مشروع الاستراتيجية الأمنية لاتحاد نهر مانو.
    work has begun on elaborating an anti-corruption bill. UN وقد بدأ العمل على وضع مشروعِ قانون لمكافحة الفساد.
    work has begun to establish an early warning system to monitor droughts and impending food shortages. UN وقد بدأ العمل في إنشاء نظام إنذار مبكر لرصد الجفاف والنقص الوشيك في المواد الغذائية.
    work has begun in Guatemala, India, Mozambique, Niger and Sierra Leone. UN وقد بدأ العمل في غواتيمالا والهند وموزامبيق والنيجر وسيراليون.
    work has begun on a comprehensive rule of law strategy for 2009 to coordinate with other actors and map Iraq's institutional capacity. UN وبدأ العمل على وضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون لعام 2009 من أجل التنسيق مع جهات فاعلة أخرى وحصر القدرات المؤسسية لدى العراق.
    In the meantime, facilities for the training programmes of the National Police trainers have been identified and work has begun on their rehabilitation. UN وفي الوقت نفسه، تم تحديد مرافق برامج تدريب مدربي الشرطة الوطنية وبدأ العمل في إعادة تأهيل تلك المرافق.
    work has begun on the draft text of the European Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways. UN وبدأ العمل على مشروع نص الاتفاق اﻷوروبي المعني بالنقل الدولي للبضائع الخطرة عن طريق المجاري المائية الداخلية.
    work has begun on restoring the Cathedral of the Assumption at Kiev's Monastery of the Caves. UN وبدأ العمل بشأن ترميم كاتدرائية عيد الانتقال الواقعة بدير الكهوف في كييف.
    For this reason, work has begun at headquarters on a conceptual framework on children's participation, and an interdivisional Theme Group on Youth Participation has been established. UN ولهذا السبب، فقد بدأ العمل في المقر لوضع إطار مفاهيمي بمشاركة الأطفال وتم إنشاء فريق مواضيعي مشترك بين الشُّعب معني بمشاركة الشباب.
    41. As indicated in section III of the present report, work has begun on the development of action plans on human resources management for individual departments and offices. UN ٤١ - وكما هو مبين في الفرع الثالث من هذا التقرير، فقد بدأ العمل على وضع خطط العمل ﻹدارة الموارد البشرية لكل من اﻹدارات والمكاتب.
    The follow-up replies also indicate that existing psychiatric wards in prisons have been closed down and that work has begun on the construction of psychiatric clinics operating independently of prisons. UN وقد أشير في تلك الردود أيضاً إلى أنه تم إغلاق المصحات النفسية الموجودة داخل السجون وأن العمل قد بدأ على إنشاء مصحات نفسية مستقلة عن السجون.
    With the support of Switzerland, work has begun on developing web-accessible relational databases of disaster reduction information. UN وبدعم من سويسرا، بدأ العمل من أجل استحداث قواعد بيانات يتيسر الوصول إليها عبر الشبكة تتضمن معلومات بشأن الحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more