It would begin work immediately following the opening meeting and adjourn prior to the closing plenary meeting, where it would present its report. | UN | وسيبدأ العمل فورا عقب الجلسة الافتتاحية ويتوقف قبل رفع الجلسة العامة الختامية، حيث سيعرض تقريره. |
I have no illusions about the quantity of substantive work which can be performed this year, even were we to approve the programme of work immediately. | UN | وليست عندي أوهام عن كمية العمل الموضوعي التي يمكن إنجازها هذا العام، حتى إذا كان علينا أن نقر برنامج العمل فورا. |
We hope that the draft declaration which we shall adopt today will allow us to begin to work immediately towards achieving the goals for 2010. | UN | ونأمل في أن مشروع الإعلان الذي سنعتمده البوم سيسمح لنا بالبدء في العمل فورا من أجل تحقيق أهداف 2010. |
With the positive involvement of all the regions, the Conference then got down to work immediately with an extensive programme including visits by experts from various institutions. | UN | وبمشاركة إيجابية من جميع المناطق، بدأ المؤتمر في العمل فوراً ببرنامج واسع يشمل زيارات قام بها خبراء من مؤسسات متنوعة. |
We must redouble our efforts to conclude the CTBT and we must begin work immediately on a cut-off convention. | UN | ويجب أن نضاعف جهودنا ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن نبدأ العمل فوراً بشأن اتفاقية تخفيض. |
Instead of spending two years gathering opinions on the subject, the secretariat should begin its work immediately. | UN | وبدلا من إمضاء عامين في جمع اﻵراء بشأن الموضوع، ينبغي أن تبدأ اﻷمانة عملها فورا. |
The members said that they would begin work immediately on appropriate measures in a Council resolution. | UN | وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على إدراج التدابير المناسبة في قرار للمجلس. |
The members said that they would begin work immediately on appropriate measures in a Security Council resolution. | UN | وقال الأعضاء إنهم سيشرعون في العمل فورا على التدابير المناسبة التي ينبغي إدراجها في أي قرار يتخذه مجلس الأمن. |
:: work immediately and in good faith with representatives of humanitarian agencies to agree on practical arrangements for the provision of assistance to meet the needs of all civilians, including through the rapid authorization of humanitarian convoys, and the implementation of regular humanitarian pauses, local deconfliction arrangements and days of tranquillity | UN | :: العمل فورا وبنية سليمة مع ممثلي وكالات الإغاثة الإنسانية من أجل الاتفاق على ترتيبات عملية لتقديم المساعدات بما يلبي احتياجات جميع المدنيين، بطرق منها سرعة الترخيص للقوافل الإنسانية، وتطبيق فترات هدنة منتظمة للأغراض الإنسانية، واتخاذ ترتيبات محلية لوقف الاشتباكات والإعلان عن أيام يسودها الهدوء |
Lebanon requests the Secretary-General to take the necessary measures to prevail on Israel to halt work immediately and restore the status quo ante. | UN | ويطلب لبنان من الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل حمل إسرائيل على وقف العمل فورا وإعادة الوضع إلى ما كان عليه. |
The MERCOSUR countries endorsed the future thematic priorities set out, and agreed that the Scientific Committee should initiate work immediately on assessments of levels of radiation from energy production and the effects on human health and the environment. | UN | تؤيد بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي الأولويات المواضيعية المستقبلية الواردة، وتتفق على أنه ينبغي للجنة العلمية أن تشرع في العمل فورا بشأن تقييمات مستويات الإشعاع من إنتاج الطاقة وآثاره في الصحة البشرية والبيئة. |
This matter cannot remain closed, and that is why I encourage you, Sir, as well as the entire Conference, to begin work immediately in order to prepare the ground for the admission of the other candidate countries as soon as possible. | UN | فهذه المسألة لا يمكن أن تظل مغلقة وهذا هو السبب الذي يدفعني إلى تشجيعكم، سيدي الرئيس كما أشجع المؤتمر بأسره على بداية العمل فورا بغية إعداد اﻷرضية لقبول البلدان المرشحة اﻷخرى في أقرب وقت ممكن. |
The members of the Council decided to start work immediately on a Security Council resolution on this matter in accordance with the Council's responsibilities under the Charter of the United Nations. | UN | وقرر أعضاء المجلس البدء في العمل فورا على قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن هذه المسألة، وفقا للمسؤوليات المسندة إليه بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
The person should stop work immediately, remove contaminated clothing and wash the affected skin with soap and water, if available, and flush the area with large quantities of water. | UN | يتعين على الشخص التوقف عن العمل فوراً وأن يخلع الملابس الملوثة وأن يغسل البشرة المتأثرة بالصابون والماء، إذا كانت متوفرة، مع استخدام كميات كبيرة من المياه لغسل الجزء المتأثر. |
A series of programmes was developed to target women who are still preparing and orienting themselves as regards their return to work, as well as women who wish to return to work immediately. | UN | وتم استحداث مجموعة من البرامج تستهدف المرأة التي لا تزال تعد وتوجه نفسها فيما يتعلق بعودتها إلى العمل، وكذلك المرأة التي ترغب في العودة إلى العمل فوراً. |
We do so in the interests of getting down to work immediately on the real challenge that faces this body, that is, to reassert its role as a forum that addresses and negotiates on the real issues confronting our troubled world. | UN | ونحن نقوم بذلك من أجل البدء في العمل فوراً بشأن التحدي الحقيقي الذي يواجه هذه الهيئة، وهو تأكيد دورها مجدداً بصفتها منتدى يتطرق إلى القضايا الحقيقية التي تواجه عالمنا المضطرب والتفاوض بشأنها. |
We must be ready for this event and it would therefore make sense to begin work immediately on some of the more urgent issues without focusing exclusively on any one of them, however important it might be. | UN | وينبغي لنا أن نكون على استعداد لهذا الحدث، ومن الصواب بالتالي أن نبدأ العمل فوراً بشأن بعض المسائل الملحة أكثر من غيرها دون التركيز تركيزاً يقتصر على أية مسألة بحد ذاتها من تلك المسائل مهما بلغت من أهمية. |
He hoped that the Preparatory Commission would commence work immediately. | UN | وتمنى أن تبدأ اللجنة التحضيرية عملها فورا. |
From this podium, Algeria reaffirms its determination to work immediately with the new Libyan authorities to promote full, exemplary bilateral collaboration based on a spirit of brotherhood and solidarity. | UN | تؤكد الجزائر من على هذا المنبر، إرادتها القوية واستعدادها للعمل فوراً مع السلطات الليبية الجديدة على ترقية تعاون ثنائي مثالي وشامل، يقوم على الأخوة والتضامن. |
He had already acted on one of the recommendations: the establishment of an accountability panel that would start its work immediately and look into individual responsibilities relating to the Algiers bombing. | UN | وقد أخذ إحدى التوصيات الداعية إلى إنشاء فريق مساءلة يبدأ عمله على الفور وينظر في المسؤوليات الفردية عن حادث التفجير في الجزائر العاصمة. |
In the light of the tight schedule, the Bureau would begin its work immediately. | UN | وفي ضوء الإطار الزمني الضيق، فإن المكتب سيباشر عمله فورا. |
The mechanism for the investigation of illegal armed groups has thus been duly conformed and may commence its work immediately. | UN | وبذا يكون قد تم حسب اﻷصول إقرار آلية التحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويمكنها البدء في عملها على الفور. |
Item 5 of the provisional agenda will be allocated to the Committee and it will be expected to begin its work immediately. | UN | وسيحال البند ٥ من جدول اﻷعمال المؤقت إلى اللجنة وسيكون من المتوقع أن تبدأ عملها فوراً. |