"work in progress" - Translation from English to Arabic

    • العمل الجاري
        
    • الأعمال الجارية
        
    • عملا جاريا
        
    • بالعمل الجاري
        
    • عمل جار
        
    • التقدم في العمل
        
    • للعمل الجاري
        
    • عمل جارٍ
        
    • عملا قيد التنفيذ
        
    • العمل جاريا
        
    • عمل قيد الإنجاز
        
    • عمل في طور الإنجاز
        
    • عمل مستمرّ
        
    • العمل جار
        
    • العمل جارٍ
        
    This will add the essential knowledge of the GICHD to the work in progress. UN وذلك سيضيف المعارف الأساسية لمركز جنيف إلى العمل الجاري.
    The Commission notes that it is important to make the information available in the reports as results from work in progress are obtained and processed. UN وتلاحظ اللجنة أن من المهم إتاحة المعلومات في التقارير متى استُمدت نتائج من العمل الجاري وعولجت.
    It focused on the direction of human resources management reform, work in progress and future actions. UN وركز على اتجاه الأعمال الجارية في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية والإجراءات المقبلة.
    It was also noted that these efforts remain a work in progress. UN ولوحظ أن هذه الجهود ما زالت تشكل عملا جاريا.
    Many other elements in this report relate to work in progress that will produce results in future. UN إن العديد من العناصر الأخرى الواردة في هذا التقرير يتعلق بالعمل الجاري حاليا والذي سيحقق نتائج في المستقبل.
    The report notes that strengthening accountability is a work in progress, and that more work remains to be done. UN ويلاحظ التقرير أن تعزيز المساءلة هو عمل جار وأنه لا يزال هناك المزيد مما ينبغي القيام به.
    Ifs a work in progress at the moment, but... Open Subtitles أنا التقدم في العمل في الوقت الراهن،
    Stock of finished goods and work in progress UN 350 مخزون السلع التامة الصنع وحجم العمل الجاري
    He also referred to the work in progress on the architecture of the international financial system. UN وأشار أيضا إلى العمل الجاري في هندسة النظام المالي الدولي.
    My delegation aligns itself with the position of the Group of 77 and China on that work in progress. UN ووفدي يؤيد موقف مجموعة الـ 77 والصين بشأن ذلك العمل الجاري حاليا.
    The Secretariat was also requested to consider holding a briefing session on the work in progress on the guidelines during the second meeting of the Conference of the Parties. UN كما طُلب إلى الأمانة بحث عقد دورة مختصرة بشأن العمل الجاري بشأن المبادئ التوجيهية أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف.
    Hope has been built on some work in progress, which we were not able to see and evaluate. UN والآمال معقودة على بعض العمل الجاري حالياً، وهو عمل لم نستطع رؤيته أو تقييمه.
    8. Section II describes work in progress under each of the building blocks for human resources management reform. UN 8 - ويصف الفرع الثاني الأعمال الجارية ضمن كل من الوحدات المكونة لإصلاح إدارة الموارد البشرية.
    It contains work in progress that would have to be reviewed and reassessed in the light of further work on the Elements of Crimes. UN وهي تتضمن الأعمال الجارية التي ينبغي أن يتم استعراضها وإعادة تقييمها في ضوء الأعمال الأخرى التي سيتم الاضطلاع بها بشأن أركان الجرائم.
    UNMIK was a crucial work in progress and the United States looked forward to giving appropriate consideration to the Advisory Committee's recommendations. UN وقال إن البعثة تمثل عملا جاريا حاسما، وإن الولايات المتحدة سوف تولي توصيات اللجنة الاستشارية الاهتمام اللائق بها.
    The responses to the comments on the work in progress and its delivery in 2012 were informative. UN وكانت الردود على التعليقات المتعلقة بالعمل الجاري وإنجازه خلال عام 2012 مفيدة.
    34. Every reform was a work in progress that benefited from lessons learned as much as from clear and responsible leadership. UN 34 - واستمر يقول إن كل إصلاح هو بمثابة عمل جار يستفيد من الدروس المستخلصة قدر القيادة الواضحة والمسؤولة.
    The-the book that is your life is a work in progress. Open Subtitles الكتاب الذي هو حياتك هو التقدم في العمل
    To a certain extent, the work of the PIRT constitutes a mechanism for continuous monitoring of work in progress. UN وإن عمل الطاولة المستديرة الرئاسية للمستثمرين يشكل، إلى حد معين، آلية للرصد المتواصل للعمل الجاري.
    The precautionary approach is, and will remain, a work in progress. UN والنهج التحوطي هو عمل جارٍ باستمرار، وسيظل كذلك.
    Full implementation of the IMTF concept as intended in the Brahimi report, however, remains a work in progress. UN بيد أن التنفيذ الكامل لهذا المفهوم على النحو المنشود في تقرير الإبراهيمي، لا يزال عملا قيد التنفيذ.
    Other disarmament work remains work in progress. UN ولا يزال العمل جاريا في مسائل أخرى تتعلق بنزع السلاح.
    The Committee was informed that the Centre's move to results-based management and results-based budgeting was a work in progress and that ITC intended to achieve significant improvement in that regard in the presentation of the next biennial budget. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن تحول المركز إلى الإدارة القائمة على النتائج والميزنة القائمة على النتائج عمل قيد الإنجاز وأن المركز يعتزم إدخال تحسينات كبيرة في هذا الصدد في عرض ميزانية فترة السنتين المقبلة.
    The framework is thus very much a work in progress to be developed as the Special Rapporteur continues to implement her mandate. UN وعليه، فإن الإطار هو، إلى حد كبير، عمل في طور الإنجاز ويستمر تطويره مع استمرار المقررة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    That's all I got so far. It's a work in progress. Open Subtitles هذا كلّ شيئ لدي حتى الآن إنه عمل مستمرّ
    This is work in progress and should be completed by early 1999. UN وهذا العمل جار حاليا ومن المتوقع أن يُنجز في أوائل عام ١٩٩٩.
    :: Development of the National Gender Communication Strategy, work in progress. UN :: العمل جارٍ على وضع الاستراتيجية الوطنية للاتصالات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more