"work of human rights defenders" - Translation from English to Arabic

    • عمل المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • بأعمال المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    • بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان
        
    In 2006 the Special Representative underlined that the work of human rights defenders was difficult and risky. UN وفي عام 2006، أكّدت الممثلة الخاصة أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان شاق ومحفوف بالمخاطر.
    Refrain from stigmatizing the work of human rights defenders. UN الامتناع عن وصم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It will also highlight the work of human rights defenders working in the area of promoting corporate responsibility. UN وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات.
    It also acknowledged the work of human rights defenders, judges, professors, journalists and unions as vital elements for the functioning of the rule of law. UN كما سلمت بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان والقضاة والأساتذة والصحافيين والنقابات بصفتهم عناصر حيوية لسيادة القانون.
    This confirms the growing importance and recognition of the work of human rights defenders. UN وهذا يدل على الاهتمام والاعتراف المتزايدين بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The work of human rights defenders makes critical contributions to achieving the core objectives of the United Nations and its Member States. UN وتقدم أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان مساهمات حيوية في إنجاز الأهداف الأساسية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    In this context, Morocco stressed the importance of individual and collective freedoms for the preservation of a social equilibrium, and noted that an increasing number of associations were founded and assemblies were authorized, and that efforts were made to support the work of human rights defenders throughout the entire national territory. UN وفي هذا السياق، شدد المغرب على أهمية الحريات الفردية والجماعية كوسيلة للحفاظ على توازن اجتماعي، وأشار إلى ارتفاع عدد الجمعيات والتجمعات المرخص لها، وإلى الجهود المبذولة لدعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.
    Nicaragua was actively working to protect the work of human rights defenders. UN وتعمل نيكاراغوا بنشاط لحماية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Executive orders, such as presidential decrees or presidential ordinances, have also been applied to the detriment of the work of human rights defenders. UN والأوامر التنفيذية، مثل المراسيم الرئاسية أو الأوامر الرئاسية، تطبق أيضا على نحو يعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    3. Encourages all States to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders; UN 3 - تشجع جميع الدول على تأمين بيئة تسهل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى إدامتها؛
    3. Encourages all States to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders; UN 3 - تشجع جميع الدول على تأمين بيئة تسهل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى إدامتها؛
    Certain conditions, however, increase the insecurity of the work of human rights defenders and increase the prospect of their rights being violated. UN غير أن تزايد عدم الأمان في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان يزيد من احتمالات انتهاك حقوقهم.
    Such statements could have the effect of undermining the work of human rights defenders monitoring the situation of human rights in Sri Lanka. UN ومن شأن هذه البيانات أن تقوض عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في رصد حالة حقوق الإنسان في سري لانكا.
    It encouraged Rwanda to implement these recommendations and to recognize the legitimacy of the work of human rights defenders. UN وشجع المركز رواندا على تنفيذ هذه التوصيات وعلى الاعتراف بشرعية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Paraguay requested information on the initiatives taken by the Government to promote the work of human rights defenders and organizations. UN وطلبت باراغواي معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الحكومة لتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان وحمايتها.
    The State recognizes the work of human rights defenders and works in cooperation with more than 4,000 NGOs, 29 of which are specialized. UN وتعترف الدولة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتعمل مع أكثر من 000 4 منظمة غير حكومية، منها 29 منظمة متخصصة.
    The State recognizes the work of human rights defenders and works in cooperation with more than 4,000 NGOs, 29 of which are specialized. UN وتعترف الدولة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتعمل مع أكثر من 000 4 منظمة غير حكومية، منها 29 منظمة متخصصة.
    Her delegation would like more information on how the Special Rapporteur planned to raise the visibility of the work of human rights defenders and increase public awareness of his mandate. UN وقالت إن وفد بلدها يلتمس المزيد من المعلومات عن السبل التي يعتزم بها المقرر الخاص تحسين التعريف بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وإذكاء الوعي العام بولايته.
    Lack of accountability seriously affected the work of human rights defenders and placed them at greater risk. UN وقالت إن عدم المساءلة يؤثر على نحو خطير على أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان ويعرضهم لمخاطر كبيرة.
    In this context, Morocco stressed the importance of individual and collective freedoms for the preservation of a social equilibrium, and noted that an increasing number of associations were founded and assemblies were authorized, and that efforts were made to support the work of human rights defenders throughout the entire national territory. UN وفي هذا السياق، شدد المغرب على أهمية الحريات الفردية والجماعية كوسيلة للحفاظ على توازن اجتماعي، وأشار إلى ارتفاع عدد الجمعيات والتجمعات المرخصة، وإلى الجهود المبذولة لدعم أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان في مختلف أنحاء الإقليم الوطني.
    They considered the mechanism an important and necessary step towards greater recognition and protection of the work of human rights defenders worldwide. UN وهم يعتبرون إنشاء الآلية خطوة هامة وضرورية نحو زيادة الاعتراف بأعمال المدافعين عن حقوق الإنسان على النطاق العالمي وحماية تلك الأعمال.
    Her Government attached importance to the work of human rights defenders and supported them, when they so requested. UN وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتقدم لهم الدعم عند طلبهم.
    The work of human rights defenders should be publicly acclaimed and a permanent dialogue on protection of human rights work should be maintained with them. UN وينبغي التنويه على الملأ بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان مع إبقاء باب الحوار مفتوحا معهم باستمرار حول حماية أعمال أنشطة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more