"work of the court" - Translation from English to Arabic

    • عمل المحكمة
        
    • بعمل المحكمة
        
    • أعمال المحكمة
        
    • بأعمال المحكمة
        
    • لعمل المحكمة
        
    • العمل في المحكمة
        
    • لأعمال المحكمة
        
    • المحكمة وعملها
        
    The ongoing work of the Court demands that it be provided with sufficient resources to effectively discharge its functions. UN ويقتضي عمل المحكمة الجاري أن تقدم لها الموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بصلاحياتها على نحو فعال.
    Insufficient budgetary resources would only hamper the work of the Court in the discharge of its functions, adding to its already huge backlog. UN ولن تؤدي الموارد المالية غير الكافية سوى إلى إعاقة عمل المحكمة عن أداء وظائفها، مضيفة إلى تأخير هائل في عملها أصلا.
    I can say that the work of the Court truly reflects the broad substantive scope that international law now covers. UN ويمكنني أن أقول إن عمل المحكمة يعكس حقا النطاق الموضوعي الواسع الذي يغطيه القانون الدولي حاليا.
    We believe all those efforts will contribute immensely to creating greater awareness of the work of the Court. UN ونعتقد أن جميع تلك الجهود ستسهم مساهمة كبيرة في زيادة الوعي بعمل المحكمة.
    The introduction of clerks and computerization would expedite the work of the Court. UN ومن شأن الاستعانة بالكتبة واﻷخذ بالتجهيز المحوسب أن يساعد في اﻹسراع بعمل المحكمة.
    Similarly, we hope that memorandums of understanding and cooperation agreements will soon be signed with peacekeeping operations, so as to facilitate the work of the Court. UN وبالمثل، نأمل أن يتم قريبا توقيع مذكرات التفاهم واتفاقات التعاون مع عمليات حفظ السلام، بغية تيسير أعمال المحكمة.
    We also welcome the presence of Mr. Hisashi Owada, President of the International Court of Justice, and his presentation on the work of the Court. UN كما نرحب بالقاضي هيساشي أوادا، رئيس محكمة العدل الدولية، ونشكره على العرض الذي قدمه عن عمل المحكمة.
    The work of the Court contributes to our efforts to include the concept of the rule of law in the many ongoing initiatives undertaken within the United Nations system. UN إن عمل المحكمة يسهم في جهودنا لإدراج مفهوم سيادة القانون في المبادرات العديدة الجارية المتخذة في منظومة الأمم المتحدة.
    He asked which of the requirements established in article 14 of the Covenant were respected in practice in the work of the Court. UN واستفسر عن الشروط التي تتضمنها المادة 14 من العهد والتي تُحتَرم عملياً في عمل المحكمة.
    We should also draw attention to the outreach work that is taking place, particularly through the Court's website, which is an invaluable tool for gaining access to information on the work of the Court. UN وينبغي لنا أن نسترعي الانتباه أيضا إلى الجهد المبذول لفتح قنوات الاتصال، لا سيما عن طريق موقع المحكمة على شبكة الإنترنت، التي تشكل أداة قيمة للغاية للحصول على المعلومات عن عمل المحكمة.
    My delegation will continue to support the work of the Court and to monitor with great interest every decision of the Court. UN وسيواصل وفدي دعم عمل المحكمة ورصده باهتمام كبير لكل قرار تتخذه.
    Japan sincerely hopes that, through the work of the Court, the rule of law will take firm root in the international community. UN وتأمل اليابان أملا صادقا في أن يتجذر حكم القانون في المجتمع الدولي من خلال عمل المحكمة.
    International confidence in the work of the Court was also strengthened with the conclusion of the memorandum of understanding between the Court and the Special Court for Sierra Leone. UN وقد ترسّخت أيضا الثقة الدولية بعمل المحكمة لدى إبرام مذكرة التفاهم بينها وبين المحكمة الخاصة بسيراليون.
    Ambassador Kaul has legal expertise on a wide range of specific issues relevant to the work of the Court, including, but not limited to, the following: UN للسفير كول خبرة قانونية بشأن طائفة واسعة من القضايا الخاصة ذات الصلة بعمل المحكمة منها على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    The diligence with which the site is updated makes it an essential tool for any country wishing to keep updated on the work of the Court. UN والمثابرة التي يتم بها تحديث هذا الموقع قد جعلته أداة أساسية بالنسبة لأي بلد يود أن يكون على دراية بعمل المحكمة.
    The main point was that the Security Council should interfere as little as possible with the work of the Court. UN وقال ان النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يتدخل بأقل قدر ممكن في أعمال المحكمة .
    The judge offers observations on the work of the Court and its problems. UN يورد القاضي ملاحظات بشأن أعمال المحكمة والمشكلات التي تصادفها.
    We encourage the Organization to continue its efforts, in a gradual manner, to make the work of the Court available to Member States in all the official languages. UN ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية.
    Over the past year, a number of events pertinent to the work of the Court have occurred. UN على مر السنة الماضية وقع عدد من الأحداث ذات الصلة بأعمال المحكمة.
    As we reaffirm our full support for the work of the Court, we must also acknowledge the outstanding work of its judges. UN وعندما نعيد تأكيد دعمنا التام لعمل المحكمة يجب علينا أيضا أن نقدر العمل الرائع لقضاتها.
    The pace of the work of the Court is dependent on the pace of the processes of translation between the Court's official languages, French and English. UN فسرعة العمل في المحكمة تعتمد على سرعة عمليات الترجمة إلى اللغات الرسمية للمحكمة، وهي الفرنسية والانكليزية.
    There have been some developments in the past year that are relevant to the work of the Court. UN لقد كانت هناك بعض التطورات الهامة لأعمال المحكمة في السنة الماضية.
    As a State resolutely devoted to peace and firmly dedicated to the promotion of the rule of law and respect for the principle of the peaceful settlement of disputes, Japan appreciates the strenuous efforts and work of the Court, presided over by Judge Owada, to deliver decisions and opinions based on exhaustive deliberations. UN بوصف اليابان دولة تكرس نفسها بعزيمة للسلام ومصممة على تعزيز سيادة القانون واحترام مبدأ التسوية السلمية للمنازعات، فهي تقدّر الجهود المضنية من قبل المحكمة وعملها برئاسة القاضي أوادا لإصدار أحكام وفتاوى على أساس مداولات مستفيضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more