"work of the tribunals" - Translation from English to Arabic

    • عمل المحكمتين
        
    • أعمال المحكمتين
        
    • بعمل المحكمتين
        
    :: To guarantee the independence of the system, by overseeing the work of the Tribunals and their staff, and their interaction with the rest of the Secretariat UN :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة
    The victims must also continue to receive attention even after the work of the Tribunals is wound up. UN ويجب أن يستمر الاهتمام بالضحايا حتى بعد إنهاء عمل المحكمتين.
    The European Union thanks them both for their excellent reports, and commends them for their efforts to successfully complete the work of the Tribunals. UN والاتحاد الأوروبي يشكرهما على تقريريهما الممتازين ويثني على جهودهما من أجل إنجاز عمل المحكمتين بنجاح.
    The reports provide a comprehensive review of the progress of the work of the Tribunals, as well as of the difficulties encountered by them. UN ويقدم التقريران استعراضا شاملا للتقدم المحرز في أعمال المحكمتين وما تواجهانه من صعوبات.
    We encourage States to prove their continued commitment to the work of the Tribunals through concrete action in those crucial fields. UN ونشجع الدول على أن تثبت التزامها المستمر بعمل المحكمتين من خلال تدابير ملموسة في تلك المجالات الهامة.
    As the work of the Tribunals is nearing completion, it is crucial that States give it their unreserved support. UN وحيث أن عمل المحكمتين يقارب على الانتهاء، من المهم أن توليه الدول دعمها دون تحفظات.
    The work of the Tribunals has played a crucial role in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia. UN إن عمل المحكمتين قد أدى دوراً حاسماً في دعم قضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    He requested more information on the steps being taken to freeze recruitment and scale down operations and on the effect such measures would have on the work of the Tribunals. UN وطالب بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ لتجميد التعيينات وتقليص العمليات وعن أثر هذه التدابير على عمل المحكمتين.
    The importance of the work of the Tribunals in the fight against impunity for the most serious crimes against humanity is not to be underestimated. UN ويجب عدم التقليل من أهمية عمل المحكمتين في مكافحة إفلات مرتكبي أبشع الجرائم ضد الإنسانية من العقاب.
    A continuation of this alarming trend would clearly threaten the future work of the Tribunals. UN واستمرار هذا الاتجاه المثير للانزعاج يهدد دون شك عمل المحكمتين في المستقبل.
    Let me once again reiterate our total commitment to supporting the work of the Tribunals, as well as to our future engagement with the Mechanism. UN وأود أن أؤكد من جديد التزامنا التام بدعم عمل المحكمتين إلى جانب عملنا في المستقبل مع الآلية.
    We are grateful for the voluntary contributions made by several Governments and the efforts of non-governmental organizations to support the work of the Tribunals. UN ونحــن ممتنون للتبرعات التـــي قـــدمتها بضع حكومات ولجهود المنظمات غير الحكوميـــة مـــن أجـــل دعــم عمل المحكمتين.
    While these indictments are an important achievement in their own right, it is difficult to disaggregate the work of the Tribunals from other activities in the global fight against impunity. UN ومع أن لوائح الاتهام هذه تمثل إنجازا هاما في حد ذاتها، فإنه من الصعب فصل عمل المحكمتين عن الأنشطة الأخرى المضطلع بها في إطار التصدي للإفلات من العقاب على الصعيد العالمي.
    Judicial symposium on the work of the Tribunals UN عقد ندوة قضائية بشأن عمل المحكمتين
    Therefore, an international mechanism for prosecuting the few high-level fugitives still at large will have to be established after the work of the Tribunals has been completed. UN وبالتالي، سيتعين علينا وضع آلية دولية لمحاكمة الفارين القلائل ذوي الرتب الرفيعة الذين لم يُقبض عليهم بعد إنجاز عمل المحكمتين.
    71. The Expert Group was informed that, in the early stages of the work of the Tribunals, a large number of motions was to be expected since many questions of procedure and practice had to be settled. UN 71 - وعلم فريق الخبراء بأنه كان من المتوقع أن يجري في المراحل الأولى من عمل المحكمتين تقديم عدد كبير من الطلبات نظرا للكثير من المسائل المتعلقة بالإجراءات والممارسة، التي كان يتعين تسويتها.
    The work of the Tribunals has underlined the need for a permanent international criminal court designed to bring to justice those who have committed crimes of the most heinous kind. UN وقد شدد عمل المحكمتين على الحاجة إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة بهدف تقديم كل من ارتكب جرائم شديدة البشاعة إلى العدالة.
    The work of the Tribunals is of immense importance in bringing to justice the perpetrators of atrocities and in the development of international justice and international law. UN إن أعمال المحكمتين ذات أهمية هائلة في تقديم مرتكبي الأعمال الوحشية للمحاكمة وفي تطوير العدالة الدولية والقانون الدولي.
    He noted, however, that the work of the Tribunals was dependent on the allocation of adequate financial resources and he stressed the importance of ensuring the flow of funds. UN بيد أنه لاحظ أن أعمال المحكمتين تتوقف على تخصيص الموارد المالية الكافية وشدد على أهمية كفالة تدفق الأموال.
    Both budgets clearly demonstrated that streamlining and rationalizing the work of the Tribunals would be a priority for the forthcoming biennium. UN ومن الواضح أن الميزانيتين أظهرتا أن تبسيط وترشيد أعمال المحكمتين سيمثلان مسألتين ذواتى أولوية لفترة السنتين المقبلة.
    We welcome the work of the Tribunals on strengthening the capacity of national authorities to handle the remaining war-crime cases effectively. UN ونرحب بعمل المحكمتين بشأن تعزيز قدرة السلطات الوطنية على معالجة قضايا جرائم الحرب المتبقية بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more