"work on developing" - Translation from English to Arabic

    • العمل على وضع
        
    • العمل على تطوير
        
    • العمل المتعلق بوضع
        
    • العمل بشأن وضع
        
    • العمل في وضع
        
    • تعمل على وضع
        
    • العمل الجاري على وضع
        
    work on developing these procedures formed the core of the initial activities of the Ombudsperson. UN وشكل العمل على وضع هذه الإجراءات صلب الأنشطة الأولية التي اضطلعت بها أمينة المظالم.
    The Board also initiated work on developing standardized approaches for the demonstration of additionality in a frequently used methodology for renewable energy generation. UN وشرع المجلس أيضاً في العمل على وضع نهج موحدة لإثبات عنصر الإضافة في منهجية يكثر استخدامها لتوليد الطاقة المتجددة.
    - Continuing work on developing verification schemes, including technical know-how for nuclear disarmament, in order to guarantee that nuclear materials and technology are used for peaceful purposes. UN :: مواصلة العمل على وضع مخططات للتحقّق تشمل الدراية التقنية في مجال نزع السلاح النووي، من أجل ضمان استخدام المعدات والتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    The Ministry is continuing its work on developing the social protection system for homeless persons and ex-detainees. UN وتواصل الوزارة العمل على تطوير وضع نظام الحماية الاجتماعية للمشردين والمحتجزين السابقين.
    It established a Working Group to spearhead work on developing its publication strategy, which was approved in 2012 and provided common guidelines for the production, printing and distribution of publications. UN فأنشأت فريقا عاملا لقيادة العمل المتعلق بوضع استراتيجيتها الخاصة بالنشر، التي اعتُمدت في عام 2012، ووفرت مبادئ توجيهية مشتركة لإنتاج المنشورات وطباعتها وتوزيعها.
    The Office had also focused its work on developing practical approaches to integrate human rights into development policies and practices by issuing a publication, Human Rights and Poverty Reduction: A Conceptual Framework (HR/PUB/04/1), as well as continued work on finalizing guidelines on that topic. UN كما ركزت المفوضية عملها على وضع نُهج عملية لدمج حقوق الإنسان في السياسات والممارسات الإنمائية، من خلال إصدار منشور بعنوان حقوق الإنسان والحد من الفقر: إطار مفاهيمي (HR/PUB/04/1)، وكذلك مواصلة العمل بشأن وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع.
    work on developing MIS began in 1997 and the system will become operational in 1998. UN وبدأ العمل في وضع نظام المعلومات اﻹدارية في عام ١٩٩٧ وسيبدأ تشغيل النظام في عام ١٩٩٨.
    :: Continuing work on developing verification schemes. UN :: مواصلة العمل على وضع مخططات للتحقّق.
    The Open-ended Working Group should recommend that States commence work on developing, adopting and implementing the building blocks already identified, while simultaneously exploring other building blocks that will be required. UN وينبغي أن يوصي الفريق العامل المفتوح العضوية بأن تبدأ الدول العمل على وضع واعتماد وتنفيذ اللبنات الأساسية المحددة أصلاً، مع القيام في الآن ذاته باستكشاف لبنات أساسية أخرى ستكون ضرورية؛
    137. Other UNU units continued to work on developing their own postgraduate degree programmes. UN 137 - كما واصلت الوحدات الأخرى التابعة للجامعة العمل على وضع برامجها من أجل درجات الدراسات العليا.
    work on developing a strategic vision for the United Nations in conflict-affected countries is under way in the context of different inter-organizational processes. UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدى الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات في إطار مختلف العمليات المشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    work on developing a strategic vision for the United Nations in crisis-affected countries is under way in the context of different inter-organizational processes. UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدور الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات، وذلك في إطار عمليات مختلفة مشتركة بين المنظمات.
    Sixteen countries in Africa have been supported in the development and implementation of national action plans on integrated vector management (IVM), while eight others have initiated work on developing national action plans. UN وتم دعم ستة عشر بلدا في أفريقيا في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية للإدارة المتكاملة للحشرات الناقلة للأمراض، في حين شرعت ثمانية بلدان أخرى في العمل على وضع خطط عمل وطنية.
    4. The Conference invites interested States to continue work on developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN 4 - ويدعو المؤتمر الدول المهتمة إلى مواصلة العمل على وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    4. The Conference invites interested States to continue work on developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN 4 - ويدعو المؤتمر الدول المهتمة إلى مواصلة العمل على وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.
    So far work on developing the policies is progressing in Malaita, Guadalcanal and Choiseul provinces. UN ويسير العمل على تطوير السياسات بشكل حسن حتى الآن في محافظات مالايتا وغوادالكنال وتشويسيول.
    Additionally, UNODC is also now engaged in a hostage repatriation programme, and has very recently commenced work on developing local Somali capacities for maritime law enforcement, and on capacity-building within the Somali judiciary and courts system. UN ويشارك المكتب حاليا في برنامج لإعادة الرهائن إلى أوطانهم، وبدأ مؤخّراً في العمل على تطوير القدرات الصومالية المحلية في مجال إنفاذ القانون البحري، وبناء قدرات القضاء ونظام المحاكم في الصومال.
    Based on lessons learned from this reporting round and the recommendations of the related expert group, the CST will further work on developing UNCCD impact monitoring and baselines. UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من دورة الإبلاغ الحالية والتوصيات الصادرة عن فريق الخبراء ذي الصلة، ستواصل لجنة العلم والتكنولوجيا العمل على تطوير أعمال الرصد وخطوط الأساس المتعلقة بأثر الاتفاقية.
    68. In pursuance of its commitment to promoting the harmonization of regional labour legislation, the Standing Committee of Ministers Responsible for Labour requested in 1995 that work on developing models continue. UN ٦٨ - وقد طلب اجتماع اللجنة الدائمة للوزراء المسؤولين عن العمالة لعام ١٩٩٥، متابعة لالتزامه بتعزيز مواءمة تشريعات العمل اﻹقليمية، أن يستمر العمل المتعلق بوضع تشريعات نموذجية.
    92. In accordance with the mandate of the Subcommittee on Negotiation of Tax Treaties -- Practical Manual, the Coordinator of the Subcommittee, Wolfgang Lasars, reported on progress in the work on developing a new practical Manual for the Negotiation of Bilateral Tax Treaties between Developed and Developing Countries (E/C.18/2014/CRP.6). UN ٩٢ - وفقا لولاية اللجنة الفرعية المعنية بالتفاوض على المعاهدات الضريبية - الدليل العملي، قدم منسق اللجنة الفرعية، فولفغانغ لازارس، تقريرا عن التقدم المحرز في العمل بشأن وضع دليل عملي جديد للتفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية (E/C.18/2014/CRP.6).
    22. work on developing of international standards concerning the rights of indigenous people was going forward, but national policies had equal significance. UN 22 - إن العمل في وضع معايير دولية تتصل بحقوق السكان الأصليين يمضي قدما، وإن كان للسياسات الوطنية الأهمية ذاتها.
    71. I urge the Government and the international military forces to ensure due process for all juveniles detained because of their alleged association with armed groups, regardless of the arresting authority, with an emphasis on alternatives to prosecution, and to work on developing notification procedures to the Country Task Force for Monitoring and Reporting for all such children in their custody. UN 71 - وأحث الحكومة والقوات العسكرية الدولية على كفالة اتباع الإجراءات القانونية الواجبة إزاء جميع الأحداث المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة، بغض النظر عن السلطة التي تلقى القبض عليهم، مع التشديد على بدائل للملاحقة القضائية، وأحثها على أن تعمل على وضع إجراءات لإخطار فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بأسماء جميع من تحتجزهم من أولئك الأطفال.
    Support work on developing multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN دعم العمل الجاري على وضع نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more