"work on the development of" - Translation from English to Arabic

    • العمل على وضع
        
    • العمل على تطوير
        
    • العمل بشأن وضع
        
    • العمل المتعلق بتطوير
        
    • العمل في وضع
        
    • من أعمال لوضع
        
    • العمل في تطوير
        
    • العمل على إعداد
        
    • العمل على استحداث
        
    • اﻷعمال المتعلقة بوضع
        
    • العمل المتعلق بوضع
        
    • عملها المتعلق بوضع
        
    • بالعمل المتعلق بوضع
        
    • أعماله بشأن إعداد
        
    • أعمالها المتعلقة بوضع
        
    The Working Group recommended that the Secretariat should begin work on the development of a comprehensive software-based information-gathering tool for consideration and approval by the Conference. UN وأوصى الفريق العامل بأن تبدأ الأمانة العمل على وضع أداة حاسوبية شاملة لجمع المعلومات لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرها.
    UNMIL, in collaboration with other stakeholders, continues to work on the development of a penal reform plan. UN وتواصل البعثة، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، العمل على وضع خطة لإصلاح المؤسسات العقابية.
    Both companies continue to work on the development of CFCfree metered-dose inhalers. UN واستمرت كلتا الشركتين في العمل على تطوير أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Further work on the development of a cost-accounting system for conference services depends on clear guidance from Member States as to what the purposes of such a system should be. UN تتوقف مواصلة العمل بشأن وضع نظام لحساب التكاليف لخدمات المؤتمرات على التوجيه الواضح من الدول الأعضاء فيما يتعلق بأهداف هذا النظام.
    Additionally, the Seismic Aftershock Monitoring System has been optimized and work on the development of a concept of operations for continuation period techniques has been carried out. UN وجرى، فضلا عن ذلك، الارتقاء إلى الحد الأمثل بقدرات نظام رصد الهزات السيزمية اللاحقة وأُنجز العمل المتعلق بتطوير مفهوم العمليات الخاصة بتقنيات فترة المواصلة.
    As to future activities, UNFPA has initiated work on the development of an African map of indigenous peoples. UN وفيما يتعلق بالأنشطة المقبلة، استهل صندوق الأمم المتحدة للسكان العمل في وضع خريطة أفريقية للسكان الأصليين.
    The Conference of the Parties also decided to initiate work on the development of guidelines for the repatriation of information, including cultural property. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضا أن يبدأ العمل على وضع مبادئ توجيهية لإعادة المعلومات إلى موطنها الأصلي بما في ذلك الملكية الثقافية.
    (i) A working group will continue work on the development of the conceptual framework and develop a proposed set, or sets, of questions; UN ' 1` سيواصل فريق عامل العمل على وضع الإطار المفاهيمي ومجموعة أو مجموعات مقترحة من الأسئلة؛
    States and international and nongovernmental organizations providing support to education in emergencies should work on the development of a common framework for the assessment and reporting of met and unmet education needs in contexts of emergency. UN وينبغي للدول والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم للتعليم في حالات الطوارئ العمل على وضع إطار مشترك لتقييم الاحتياجات التعليمية الملبّاة وغير الملبّاة في حالات الطوارئ وتقديم التقارير عنها.
    Speakers encouraged Member States and UNODC to continue to work on the development of specific guidelines on crime prevention and criminal justice responses to trafficking in cultural property. UN وشجَّع متكلّمون الدول الأعضاء ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصلة العمل على وضع مبادئ توجيهية لتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية.
    The main contractor continued to work on the development of Releases 4 and 5, payroll and system operations, and to the enhancements to the system. UN وواصل المتعاقد الرئيسي العمل على تطوير اﻹصدارين ٤ و ٥ كشوف المرتبات وعمليات النظام والتحسينات المدخلة عليه.
    We are continuing to work on the development of the nuclear export-import control system. UN إننـــا نواصــل العمل على تطوير نظام مراقبة الصادرات والواردات النووية.
    The Council requested the current mandate holder to continue work on the development of the guidelines with a view to presenting an update thereon to the Council in 2010. UN وطلب المجلس إلى المكلف بالولاية الحالي أن يواصل العمل على تطوير المبادئ التوجيهية بغية تقديم تحديث في هذا الشأن إلى المجلس في عام 2010.
    Since it was now clear that there would be no duplication of work between UNCTAD and WTO, UNCTAD would convene a steering committee to start work on the development of a global qualification. UN وبما أنه أصبح اﻵن من الواضح أنه لن يكون هناك ازدواج بين عمل اﻷونكتاد وعمل منظمة التجارة العالمية، فإن اﻷونكتاد سيدعو إلى عقد لجنة توجيهية لبدء العمل بشأن وضع تأهيل عالمي.
    work on the development of a common code of conduct and operating procedures for all personnel serving under the United Nations flag should be brought to an early conclusion. UN وينبغي الانتهاء في وقت مبكر من العمل المتعلق بتطوير مدونة سلوك عامة وإجراءات تشغيل لجميع اﻷفراد الذين يخدمون تحت علم اﻷمم المتحدة.
    The Authority has also commenced work on the development of environmental guidelines and has carried out work on a resource assessment of the areas reserved for the Authority. UN وبدأت السلطة أيضا العمل في وضع مبادئ توجيهية بيئية ونفذت العمل المتعلق بتقييم الموارد في المناطق المخصصة للسلطة.
    A review of the pilot outcomes and methodology is planned for 2012 and will inform future work on the development of capability standards for different peacekeeping components. UN ومن المقرر إجراء استعراض لنتائج المشروع التجريبي وللمنهجية في عام 2012، وسيستفاد منه في ما سينفذ مستقبلاً من أعمال لوضع معايير القدرة لمختلف عناصر حفظ السلام.
    work on the development of the Judicial Inspectorate had not begun since the rules governing its functioning can be adopted only after the Superior Council of the Judiciary is established and operational UN لم يبدأ العمل في تطوير المفتشية القضائية حيث إن القواعد التي تنظم سير أعمالها لا يمكن اعتمادها إلا بعد إنشاء مجلس القضاء الأعلى وتشغيله
    The Secretariat has responded to the Special Committee's encouragement to continue work on the development of a comprehensive and multi-year capability-driven approach to peacekeeping with the aim of improving overall performance. UN والأمانة العامة، استجابة منها لتشجيع اللجنة الخاصة، تواصل العمل على إعداد نهج شامل متعدد السنوات لحفظ السلام، يقوم على القدرات من أجل تحسين الأداء العام.
    Continue efforts to develop, refine and institute meaningful protection indicators for purposes of operational planning and assessment of operational performance, including work on the development of an office-wide Protection Information Management System (PIMS); UN مواصلة الجهود الرامية إلى وضع وتحسين وتكريس مؤشرات للحماية الهادفة لأغراض تخطيط العمليات وتقييم أدائها، بما في ذلك العمل على استحداث نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالحماية على نطاق المفوضية؛
    Country offices will be instructed to pay optimum attention to include work on the development of national execution performance indicators as part of Support for Technical Services and Support for Project and Programme Development activities, whenever appropriate and feasible. UN وستصدر تعليمـــات إلــى المكاتب القطرية بتوجيه أقصى قدر من الاهتمـام ﻹدراج اﻷعمال المتعلقة بوضع مؤشرات أداء التنفيذ الوطني كجزء من الدعم المقدم للخدمات التقنية والدعم المقدم ﻷنشطة تطوير المشاريع والبرامج متى كان ذلك ملائما وعمليا.
    He foreshadowed work on the development of an integrated human resources strategy and the further modernization of outdated information systems under MSRP. UN وتحدث عن العمل المتعلق بوضع استراتيجية متكاملة للموارد البشرية ومواصلة تحديث نظم المعلومات البالية في إطار مشروع تجديد نظم الإدارة.
    8. Urges all relevant organizations to finalize, as a matter of urgency, the work on the development of a vulnerability index; UN 8 - تحث جميع المنظمات ذات الصلة على استكمال عملها المتعلق بوضع مؤشر لمواطن الضعف باعتباره مسألة ملحة؛
    7. Also takes note of the work on the development of indicators on adequate housing; UN 7- يحيط علماً أيضاً بالعمل المتعلق بوضع مؤشرات خاصة بالسكن اللائق؛
    In 2013, UNCTAD continued its work on the development of national trade facilitation implementation plans, including the finalization of national studies in Angola and Chad. UN وفي عام 2013، واصل الأونكتاد أعماله بشأن إعداد خطط وطنية لتنفيذ تيسير التجارة، بما في ذلك الانتهاء من إعداد دراسات وطنية في أنغولا وتشاد.
    162. The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs will continue its work on the development of gender-sensitive indicators and on making the most recent statistics and indicators relevant to gender issues readily available to users. UN 162 - وسوف تواصل الشعبة الإحصائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أعمالها المتعلقة بوضع مؤشرات تراعي الفوارق بين الجنسين وبجعل أحدث الإحصائيات والمؤشرات المتصلة بالقضايا الجنسانية متاحة بيسر للمستعملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more