"work on these" - Translation from English to Arabic

    • العمل بشأن هذه
        
    • العمل المتعلق بهذه
        
    • العمل على هذه
        
    • العمل بشأنها
        
    • العمل بشأن هذين
        
    • عمل بشأن هذه
        
    • للعمل بشأن هذه
        
    This is why OECD started work on these issues. UN وهذا هو السبب الذي من أجله بدأت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في العمل بشأن هذه المسائل.
    :: A reference group comprising members of the discussion group should guide further work on these indicators UN :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات
    UNCTAD intended to continue work on these issues in order to document the interface between competition, competitiveness and development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    (ii) Since work on these three cross-sectoral issues was also carried out in other organizations, it was important to determine where precisely UNCTAD could add value. UN `٢` بالنظر إلى أن العمل المتعلق بهذه القضايا الثلاث المتعددة القطاعات تضطلع به أيضاً منظمات أخرى، فإنه من اﻷهمية بمكان تحديد أين يمكن لﻷونكتاد أن يضيف قيمة إليه، تحديداً دقيقا.
    41. work on these issues continues and will have an impact on future versions of the report. UN ١٤ - وسيستمر العمل المتعلق بهذه المسائل مؤثرا على طبعات التقرير في المستقبل.
    work on these initiatives will continue through 1998, using seed funding from the Poverty Strategy Initiative. UN وسوف يستمر العمل على هذه المبادرات في عام ١٩٩٨، باستخدام اﻷموال اﻷساسية من مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.
    27. With regard to some of the older recommendations, OIOS is aware that work on these has been initiated, and that the development of new or revised policy changes takes time. UN 27- وفيما يتعلق ببعض التوصيات القديمة فإن المكتب يدرك أن العمل بشأنها قد استهل وأن إدخال تغييرات جديدة أو منقحة يستغرق بعض الوقت.
    To enhance work on these issues, OHCHR has established a unit dedicated to working on the Goals and rights-based approaches to development. UN ولتحسين العمل بشأن هذه القضايا، أنشأت المفوضية وحدة مكلفة حصراً بالعمل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ونُهجاً للتنمية تقوم على الحقوق.
    This session of the SBSTA will attempt to advance work on these sections of the guidelines. UN وستحاول هذه الدورة للهيئة الفرعية التقدم في سير العمل بشأن هذه البنود من المبادئ التوجيهية.
    work on these issues can provide us with the foundations for building peace on more just and longer-lasting terms. UN إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا.
    I am convinced that work on these three items will have a positive effect on promoting FMCT negotiations. UN أنا مقتنع بأن العمل بشأن هذه البنود الثلاثة سيكون له أثر إيجابي على تعزيز المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    France is fully involved in the work on these problems at the international level within the Convention and in the Oslo Process, which we consider should not compete, but, on the contrary, should reinforce one another. UN وفرنسا مشاركة بالكامل في العمل بشأن هذه المشاكل على الصعيد الدولي في إطار الاتفاقية وفي عملية أوسلو، ونرى أنهما ينبغي ألا تتنافسا، بل على العكس، ينبغي أن تؤازر كل منهما الأخرى.
    It was thought by some participants that further work on these mechanisms might prove useful for efforts on cluster munitions. UN وذهب بعض المشاركين إلى القول إن المزيد من العمل بشأن هذه الآليات قد يكون مفيداً للجهود المبذولة بخصوص الذخائر العنقودية.
    We ask the responsible parties to exercise the necessary flexibility so that this Conference can adopt a programme of work, and begin work on these important issues. UN لهذا نطلب إلى الأطراف المسؤولة أن تبدي المرونة اللازمة لكي يتمكن هذا المؤتمر من اعتماد برنامج عمل، ومباشرة العمل بشأن هذه المسائل الهامة.
    He urged UNCTAD to continue to work on these issues and to provide fora for member States to exchange views, as well as to expand its technical assistance in support of competition and consumer protection policies. UN وحث الأونكتاد على مواصلة العمل بشأن هذه القضايا وتوفير المحافل للدول الأعضاء لتبادل الآراء، وتوسيع نطاق مساعداته التقنية دعماً لسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    The Committee concluded that further work on these issues was necessary in UNCTAD and that the secretariat should continue its excellent analysis in this area. UN واستنتجت اللجنة انه من الضروري مواصلة العمل بشأن هذه القضايا في اﻷونكتاد، وينبغي لﻷمانة مواصلة تحليلها الممتاز في هذا المجال.
    This is particularly relevant in the light of the fact that many intergovernmental organizations and bodies are involved in work on these issues, resulting in some overlap. UN ولهذا أهمية خاصة في ضوء أن كثيرا من المنظمات والهيئات الحكومية الدولية مشتركة في العمل المتعلق بهذه المسائل، مما ينجم عنه بعض التداخل.
    28. Currently, the Mission has no position dedicated to this area although work on these issues is crucial to the Mission's mandate. UN 28 - ولا يوجد حاليا وظيفة مكرسة في البعثة لهذا المجال على الرغم من أن العمل المتعلق بهذه المسائل حاسم الأهمية لولاية البعثة.
    The parties have intensely debated the question of how to carry forward the work on these issues and have made a number of observations and recommendations. UN فقد ناقشت الأطراف بحماس مسألة السبيل إلى تحقيق تقدم في العمل على هذه المسائل وقدمت عدداً من الملاحظات والتوصيات.
    They praised UNICEF for receiving an unqualified audit opinion for 2012. While noting the good progress made on addressing the recommendations made by the Board of Auditors for the biennium 2010-2011, they encouraged UNICEF to close work on these. UN وأشادت الوفود باليونيسيف لحصولها على رأي غير متحفظ في مجال مراجعة الحسابات لعام 2012 مع ملاحظة التقدم الجيد المحرز في تناول التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2010-2011، وشجعت الوفود اليونيسيف على اختتام العمل بشأنها.
    There was also a general understanding that further work on these topics will be needed at a later stage. UN وكان من المفهوم بصورة عامة أيضا أنه سيلزم مزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين في مرحلة لاحقة.
    Anyone familiar with my own personal work on these issues will perhaps know that for a long time I have been arguing that we should not make any assumptions at all about the Islamic Republic of Iran's determination to acquire nuclear weapons. UN وربما يعرف كل من لديه دراية بما قمت به شخصياً من عمل بشأن هذه المسائل أنني طالما دعوت إلى عدم طرح أي افتراضات على الإطلاق بشأن عزم جمهورية إيران الإسلامية حيازة أسلحة نووية.
    The idea is that work on these committees can go forward. UN والفكرة هي أن يتسنى للعمل بشأن هذه اللجان المضي قدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more